| «We left the people of Israel with, one thought.
| «Мы оставили народ Израиля с одной мыслью.
|
| That they are not alone -- The people of New York
| Что они не одни -- жители Нью-Йорка
|
| People of the United States of America
| Народ Соединенных Штатов Америки
|
| Indeed decent freedom loving people
| Действительно порядочные свободолюбивые люди
|
| Everywhere stand at their side in this hour of need.»
| Повсюду встаньте на их сторону в этот час нужды».
|
| Cries of wait please wait wiggity wait but Kuwait won’t wait
| Крики подождите, пожалуйста, подождите, подождите, подождите, но Кувейт не будет ждать
|
| Desert Shield a field full of confused hate
| Пустынный щит - поле, полное запутанной ненависти
|
| Soldiers fight because they’re loyal, while tempers boil
| Солдаты сражаются, потому что они верны, пока кипят страсти
|
| On U.S. soil, they’re screamin no blood for oil
| На территории США они кричат, что нет крови за нефть
|
| Groups of recruits get fitted for troop boots
| Группам новобранцев примеряют армейские сапоги
|
| While business suits shoot hoops eatin Fruit Loops
| В то время как деловые костюмы стреляют в обручи, едят Fruit Loops
|
| Yo I don’t understand the government plan
| Эй, я не понимаю план правительства
|
| Goin on holy land, killin a family man, and
| Отправляйтесь на святую землю, убейте семьянина и
|
| Tearing loved ones asunder
| Разрывая близких на части
|
| When things were really sunny, strictly for the money
| Когда все было действительно солнечно, строго за деньги
|
| The money. | Деньги. |
| yo money
| твои деньги
|
| You might reinstate the draft and I’m gettin bummy
| Вы можете восстановить проект, и я получаю бездельник
|
| So I clear my head by goin testin testin one two testin
| Итак, я очищаю голову, иду тестить тестить один два тестировать
|
| And countin my blessings
| И считай мои благословения
|
| And pray for the brotherman with an M-60 in his hand
| И молитесь за брата с М-60 в руке
|
| Eatin spam
| Ешьте спам
|
| So one more time, testin one two, and ya don’t stop
| Итак, еще раз, проверьте один два, и вы не останавливаетесь
|
| That’s why we got this war Hobbes
| Вот почему у нас есть эта война, Гоббс
|
| Yo I only got one thing to say chief
| Эй, я могу сказать только одно, шеф
|
| Let’s bring 'em home safely
| Давайте благополучно вернем их домой
|
| «The State Department’s ?? | «Госдеп ?? |
| wants to mediate
| хочет быть посредником
|
| The Iranian president wants to meet with Iraq
| Президент Ирана хочет встретиться с Ираком
|
| And then maybe the U. S
| И тогда, возможно, США
|
| A Middle East expert here in New York has an explanation»
| У эксперта по Ближнему Востоку здесь, в Нью-Йорке, есть объяснение»
|
| Deep in the Middle East, in the belly of the beast
| Глубоко на Ближнем Востоке, во чреве зверя
|
| We got men and women losin blood for black grease
| У нас есть мужчины и женщины, проливающие кровь за черную смазку
|
| Oil — how could such a thing spoil
| Масло — как такое могло испортиться
|
| A whole nation and turn it up into a turmoil
| Целая нация и превратить ее в суматоху
|
| Stealths wipin out every man’s health
| Стелсы уничтожают здоровье каждого человека
|
| Bombers got sisters brothers daddies and lonely mommas
| У бомбардировщиков есть сестры, братья, папы и одинокие мамы
|
| Cryin, «Oh my son, oh Lord help my daughter
| Плачет: «О, мой сын, о, Господи, помоги моей дочери
|
| Calm the ragin seas, please fill the waters»
| Успокойте речные моря, пожалуйста, наполните воды»
|
| Readin letters under candle, delivered by camel
| Читаю письма под свечой, доставленные на верблюде
|
| Layin in a dug-out channel’s kinda hard to handle
| Лежа в выкопанном канале, с этим трудно справиться
|
| So I say a little prayer to my maker in this blood filled place
| Поэтому я возношу небольшую молитву моему создателю в этом месте, наполненном кровью.
|
| Please bring 'em home safe
| Пожалуйста, принесите их домой в безопасности
|
| «Baghdad radio is calling for terrorist actions
| «Багдадское радио призывает к терактам
|
| Against the nations fighting Iraq in the Persian Gulf
| Против наций, воюющих с Ираком в Персидском заливе
|
| And the allies are concerned that cryptic messages
| И союзники обеспокоены тем, что загадочные сообщения
|
| Broadcast this morning could be a signal to terrorists.»
| Трансляция сегодня утром может быть сигналом для террористов».
|
| President Bush will bring us out of this recession
| Президент Буш выведет нас из этой рецессии
|
| We’ll all have jobs when American numbers are lessened
| У всех нас будет работа, когда количество американцев уменьшится
|
| Blessings are said, so no one will get hurt
| Благословения говорят, так что никто не пострадает
|
| Yo — I need a Shield, but it’s not for the Desert
| Йоу — Мне нужен Щит, но он не для Пустыни
|
| It’s a shield for the ills that builds
| Это щит от болезней, который строит
|
| With this rampant nationalization; | С этой безудержной национализацией; |
| we’re not dealin in humanism
| мы не занимаемся гуманизмом
|
| P.O.W.'s, M.I.A.'s unknown soldiers in unknown graves
| Военнопленные, неизвестные солдаты МВД в неизвестных могилах
|
| Let’s bring 'em home safe
| Давайте привезем их домой в целости и сохранности
|
| «The F.B.I. | «ФБР |
| continues to look for those responsible
| продолжает искать виновных
|
| For placing six pipe bombs on, chemical tanks
| Для установки шести самодельных бомб на химические баки.
|
| In the Norfolk, Virginia — or near the Norfolk, Virginia naval base
| В Норфолке, штат Вирджиния – или рядом с военно-морской базой Норфолк, штат Вирджиния.
|
| The bombs were safely.»
| Бомбы были благополучно».
|
| Well hostility jumps on the scene in ninety-one
| Ну, враждебность прыгает на сцену в девяносто первом
|
| No fun, large sons shooting machine guns
| Нет веселья, большие сыновья стреляют из автоматов
|
| Population adjustment will be adjusted by an intellgent villain
| Корректировка населения будет регулироваться умным злодеем
|
| Guerilla warfare killing
| Убийство в партизанской войне
|
| Amplifies, fear tears blood embedded in mud
| Усиливается, страх рвет кровь, залитую грязью
|
| Daddy falls to the accuracy intricate of a SCUD
| Папа падает с точностью запутанной SCUD
|
| Black gold soul, patriots told nothing but lies
| Душа из черного золота, патриоты ничего не говорили, кроме лжи
|
| Atmosphere develop permanent red eyes
| Атмосфера развивает постоянные красные глаза
|
| Destruction a product to develop and enhance
| Уничтожение продукта для разработки и улучшения
|
| Presidential fees, blood from overseas
| Гонорары президента, кровь из-за границы
|
| Spilled, uphill, peace of mind
| Пролитый, в гору, душевное спокойствие
|
| I’m, waiting for, waiting for the time
| Я жду, жду времени
|
| Inner soul craves, for guidance
| Внутренняя душа жаждет руководства
|
| For safety for the brave, P.O.W. | Ради безопасности храбрых военнопленные |
| slaves
| рабы
|
| Will be used as shields to pierce and drill
| Будут использоваться в качестве щитов для прокалывания и сверления
|
| To drip tears, when a declared won’t mingle
| Капать слезы, когда заявленное не смешивается
|
| With the Man Upstairs, funerals for fear
| С человеком наверху похороны из-за страха
|
| Confusion, nervous hands from a scared wife knittin
| Путаница, нервные руки испуганной жены, вязание
|
| Siblings infants weepin, continous tear drippin
| Младенцы братьев и сестер плачут, непрерывные слезы капают
|
| Impaled men please God let them cease
| Пронзенные мужчины, пожалуйста, дай им Бог прекратить
|
| Come home, Red Hot Lover Tone, Rockin Robin
| Приходи домой, Red Hot Lover Tone, Rockin Robin
|
| MC Serch, and for the last the verse
| МС Серч, а напоследок куплет
|
| Let us rehearse, excluse men in the hearse
| Давайте репетируем, исключаем мужчин в катафалке
|
| Everybody what’s the verse? | Все, что за стих? |
| Peace
| Мир
|
| «If one of the bombs had gone off, the resulting
| «Если бы одна из бомб взорвалась, в результате
|
| Damage and loss of life would have been tremendous
| Ущерб и гибель людей были бы огромными
|
| F.B.I. | ФБР. |
| agents on the scene had NO idea
| агенты на месте происшествия понятия не имели
|
| Who placed them there.»
| Кто их туда поместил».
|
| None of the bags coming back are filled with gallons of clout
| Ни одна из возвращающихся сумок не наполнена галлонами влияния
|
| To spill out, to shake-up, break up, now blow up
| Выплеснуть, встряхнуть, разбить, теперь взорвать
|
| Has entered the minds in Washington D.C., tell me
| Вошел в умы в Вашингтоне, округ Колумбия, скажите мне
|
| Is this the land of the free, and in France see
| Это земля свободных, а во Франции см.
|
| Danish
| датский
|
| German
| Немецкий
|
| Guess that we’re all comin back in one peace
| Угадайте, что мы все возвращаемся в один мир
|
| «Adolf Hitler, Joe Stalin, and Saddam Hussein
| «Адольф Гитлер, Джо Сталин и Саддам Хусейн
|
| Not the types you’d expect to meet on Route 80 near Hackensack
| Не те типы, которых вы ожидаете встретить на трассе 80 возле Хакенсака.
|
| Well there they’re gathered, because.»
| Ну вот и собрались, потому что.»
|
| The web’s analyzed of the ties to the dark side
| Интернет проанализировал связи с темной стороной
|
| A nation vexed, is it a Vietnam flipside
| Нация раздосадована, это обратная сторона Вьетнама
|
| On the streets, protests came a little late
| На улицах протесты пришли с небольшим опозданием
|
| Six months on your seat before war date
| Шесть месяцев на своем месте до даты войны
|
| A Watergate for information ain’t passed on
| Уотергейт для информации не передается
|
| Is that the actual fact, or was you gassed on
| Так ли это на самом деле, или вас отравили газом?
|
| The noose loose for the troops in combat boots
| Петля для войск в армейских ботинках
|
| Bring 'em home and preserve those family roots, peace!
| Верните их домой и сохраните эти семейные корни, мир!
|
| «And the U.S.S. | «И США |
| Missouri and her sixteen-inch guns
| Миссури и ее шестнадцатидюймовые орудия
|
| Opened fire on Iraqi positions near the Kuwaiti border
| Открыли огонь по иракским позициям у границы с Кувейтом
|
| It is the first time those big guns were used in combat
| Эти большие пушки впервые использовались в бою.
|
| Since the Korean War. | Со времен Корейской войны. |
| Meantime U.S. and allied planes
| Тем временем самолеты США и союзников
|
| Continue to bomb Iraqi military sites in Kuwait, and outside Baghdad.» | Продолжайте бомбить иракские военные объекты в Кувейте и за пределами Багдада». |