| I’ve come to lie beside you
| Я пришел, чтобы лечь рядом с тобой
|
| I’ve come to know the dark for light
| Я узнал тьму для света
|
| I’ve come to trust just one
| Я стал доверять только одному
|
| and that one died with yesterday
| а тот умер вчера
|
| with yesterday
| со вчерашним днем
|
| Now that I’ve laid me down to sleep
| Теперь, когда я уложил меня спать
|
| for what it’s worth, I dress my tears in costumes
| чего бы это ни стоило, я одеваю свои слезы в костюмы
|
| never again will we, will I turn to stone
| никогда больше не будем, я превращусь в камень
|
| the drowning edges of my pillow
| тонущие края моей подушки
|
| catch the last breath
| поймать последний вздох
|
| on a desert leading down
| в пустыне, ведущей вниз
|
| the breath too deep, the breath too long ago forgotten
| дыхание слишком глубокое, дыхание слишком давно забыто
|
| I’ve come to lie beside you
| Я пришел, чтобы лечь рядом с тобой
|
| I’ve come to know the dark for light
| Я узнал тьму для света
|
| I’ve come to trust just one
| Я стал доверять только одному
|
| and that one died with yesterday
| а тот умер вчера
|
| with yesterday
| со вчерашним днем
|
| Now that all honest clocks bury oceans with sand
| Теперь, когда все честные часы засыпают океаны песком
|
| our tears have filled them once again
| наши слезы снова наполнили их
|
| when will I, will we stand at the shore
| когда я, мы будем стоять на берегу
|
| to cleanse our souls?
| очистить наши души?
|
| To cleanse our souls?
| Чтобы очистить наши души?
|
| Are memories too deep,
| Воспоминания слишком глубоки,
|
| are memories too long ago forgotten
| воспоминания слишком давно забыты
|
| now that I’ve left that chance to die?
| теперь, когда я оставил этот шанс умереть?
|
| I’ve come to lie beside you
| Я пришел, чтобы лечь рядом с тобой
|
| I’ve come to know the dark for light
| Я узнал тьму для света
|
| I’ve come to trust just one
| Я стал доверять только одному
|
| let us not die like yesterday
| давайте не будем умирать, как вчера
|
| like yesterday
| как вчера
|
| Can we coincide with drama?
| Можем ли мы совпасть с драмой?
|
| WIll we live to tell our sons?
| Будем ли мы жить, чтобы рассказать нашим сыновьям?
|
| The cancer of childhood continues to grow
| Рак детства продолжает расти
|
| nine days seven times
| девять дней семь раз
|
| lost our first to a thousand answers
| потеряли наш первый ответ на тысячу
|
| lost our sight to to tide
| потеряли зрение, чтобы прилив
|
| can we look away
| мы можем отвести взгляд
|
| or must we look inside?
| или мы должны заглянуть внутрь?
|
| Or must we look inside? | Или мы должны заглянуть внутрь? |