| 1. Rock of Ages, cleft for me Let me hide myself in thee;
| 1. Скала веков, расколотая для меня, позволь мне спрятаться в тебе;
|
| Let the water and the blood
| Пусть вода и кровь
|
| From thy wounded side which flowed
| С твоей раненой стороны, которая текла
|
| Be of sin the double cure;
| Будь от греха двойным лекарством;
|
| Save from wrath and make me pure
| Спаси от гнева и очисти меня
|
| 2. Not the labors of my hands
| 2. Не труды моих рук
|
| Can fulfill thy law’s commands;
| Могу исполнить повеления твоего закона;
|
| Could my zeal no respite know
| Могло ли мое рвение без передышки знать
|
| Could my tears forever flow
| Могут ли мои слезы течь вечно
|
| All for sin could not atone;
| Все за грех не мог искупить;
|
| Thou must save, and thou alone
| Ты должен спасти, и ты один
|
| 3. Nothing in my hand I bring
| 3. Ничего в руке я не ношу
|
| Simply to the cross I cling;
| Просто за крест цепляюсь;
|
| Naked, come to thee for dress;
| Наг, приди к тебе за платьем;
|
| Helpless, look to thee for grace;
| Беспомощный, обратись к тебе за благодатью;
|
| Foul, I to the fountain fly;
| Грязь, я к фонтану лечу;
|
| Wash me, Savior, or I die
| Омой меня, Спаситель, или я умру
|
| 4. While I draw this fleeting breath
| 4. Пока я делаю это мимолетное дыхание
|
| When mine eyes shall close in death
| Когда мои глаза закроются в смерти
|
| When I soar to worlds unknown
| Когда я парю в неизвестных мирах
|
| See thee on thy judgment throne
| Увидимся на твоем судном троне
|
| Rock of Ages, cleft for me Let me hide myself in thee | Скала веков, расколотая для меня, позволь мне спрятаться в тебе |