| Narrow (оригинал) | Узкий (перевод) |
|---|---|
| Narrow and nothingness | Узкий и ничто |
| I’m too goddamn young to look like this | Я чертовски молод, чтобы так выглядеть |
| And I’m fucking scaring myself bad | И я чертовски пугаю себя |
| And all these fits of anger make me burn | И все эти приступы гнева заставляют меня гореть |
| Burn | Гореть |
| Sorrows but timeless | Печали, но вне времени |
| He spills red and warm like any one of us | Он разливается красным и теплым, как любой из нас |
| But when she’s flushed, we all take two steps back | Но когда она краснеет, мы все делаем два шага назад |
| 'Cause all those fits of anger make her burn | Потому что все эти приступы гнева заставляют ее гореть |
| Burn | Гореть |
| Narrow and nothingness | Узкий и ничто |
| I’m too goddamn young to look like this | Я чертовски молод, чтобы так выглядеть |
| And I’m fucking scaring myself bad | И я чертовски пугаю себя |
| And all these fits of anger make me narrow | И все эти приступы гнева сужают меня |
