| Foreign Devils On The Silk Road (оригинал) | Иностранные Дьяволы На Шелковом Пути (перевод) |
|---|---|
| Fool, you left the camels bleeding… bleeding, waiting | Дурак, ты оставил верблюдов истекать кровью ... истекая кровью, ожидая |
| for me in the scorching hot sun. | для меня под палящим жарким солнцем. |
| Warm. | Теплый. |
| You’re swelling like a thumb… dying. | Ты распухаешь, как большой палец… умираешь. |
| Fool, my legs are torn and scratched and needing… | Дурак, мои ноги порваны и поцарапаны, и я нуждаюсь... |
| needing needing the help of your soft sticky hands. | нуждается в помощи ваших мягких липких рук. |
| Warm. | Теплый. |
| They watch us with their syrup slow eyes. | Они наблюдают за нами своими сиропно-медленными глазами. |
| Warm. | Теплый. |
| Just pretend you don’t see their bleeding brown warm | Просто притворись, что не видишь их кровоточащих коричневых теплых |
| legs. | ноги. |
