| Getting harder to resist
| Становится все труднее сопротивляться
|
| I’m pulling powder from the walls
| Я стягиваю порошок со стен
|
| Guess we all have wicked friends
| Думаю, у всех нас есть злые друзья
|
| But it’s the piles and piles of pepper
| Но это груды и груды перца
|
| On the shadows and the eyelids
| О тенях и веках
|
| It’s the blindness of my close friends
| Это слепота моих близких друзей
|
| And the days and the days of nothing
| И дни и дни ничего
|
| It’s the days and the days of nothing
| Это дни и дни ничего
|
| But it’s getting harder to come back from living
| Но становится все труднее вернуться из жизни
|
| Lighter than a leaf
| Легче листа
|
| It’s getting harder to depend on me
| Становится все труднее зависеть от меня
|
| Oh, but you leave me no choices, no body, no voices
| О, но ты не оставляешь мне выбора, ни тела, ни голоса
|
| You leave me no choice, I’m fucked and far away
| Ты не оставляешь мне выбора, я трахаюсь и далеко
|
| You leave me no choices, no body, no voices
| Ты не оставляешь мне выбора, ни тела, ни голоса
|
| Don’t you know I left myself here
| Разве ты не знаешь, что я оставил себя здесь
|
| Don’t you know I left myself these
| Разве ты не знаешь, что я оставил себе эти
|
| Piles and piles of pepper
| Кучи и кучи перца
|
| On the shadows and the eyelids
| О тенях и веках
|
| It’s the blindness of my close friends
| Это слепота моих близких друзей
|
| And the days and the days of nothing
| И дни и дни ничего
|
| But you leave me no choices, no body, no voices
| Но ты не оставляешь мне выбора, ни тела, ни голоса
|
| You leave me no choice, I’m fucked and far away
| Ты не оставляешь мне выбора, я трахаюсь и далеко
|
| You leave me no choices, no body, no voices
| Ты не оставляешь мне выбора, ни тела, ни голоса
|
| Don’t you know I left myself here
| Разве ты не знаешь, что я оставил себя здесь
|
| Don’t you know I left myself these
| Разве ты не знаешь, что я оставил себе эти
|
| Days (and days) of nothing
| Дни (и дни) ничего
|
| These days (and days) of nothing
| Эти дни (и дни) ничего
|
| These days (and days) of nothing
| Эти дни (и дни) ничего
|
| These days (and days) of nothing | Эти дни (и дни) ничего |