| I hear them say, | Я слышу разговоры, |
| They say that you were never real, | Будто бы ты всегда была неискренней, |
| You look at me, | Ты смотришь на меня, |
| And whisper bliss into my ear. | И шёпот ласкает мой слух. |
| So they say, | Говорят, |
| They say that time will always heal, | Говорят, время всё излечит, |
| But look at me, | Но посмотрите на меня |
| And ask me how I really feel. | И спросите, как я на самом деле чувствую себя. |
| | |
| I can't stop time! | Я не могу остановить время! |
| I can't relive my past! | Я не могу вернуть прошлое к жизни! |
| I'm left with a vacant memory of | Мне осталось бессмысленное воспоминание о том, |
| How my life is moving way too fast. | Как же быстротечна моя жизнь. |
| | |
| Turn back, | Развернись, |
| It's just like clockwork, | Это будто часовой механизм, |
| Watch me kiss my youth goodbye, | Смотри, как я целую свою молодость на прощание, |
| All I wanted was to turn back time. | Я лишь хотел обернуть время вспять. |
| | |
| The time lays waste to ashes, | Время всё обращает в пепел, |
| My soul lays waste the broken mind. | Моя душа опустошает раненный разум. |
| | |
| The time lays waste to ashes, | Время всё обращает в пепел, |
| My soul lays waste the broken mind. | Моя душа опустошает раненный разум |
| | |
| Turn back, | Развернись, |
| It's just like clockwork, like clockwork, | Это будто часовой механизм, |
| Watch me kiss my youth goodbye, goodbye, | Смотри, как я целую свою молодость на прощание, |
| All I wanted was to turn back time, turn back the time! | Я лишь хотел обернуть время вспять! |
| | |
| I'm begging on my knees! | Я умоляю на коленях, |
| Turn back! Turn back! | Обернись! Обернись! |
| Oh, won't you spare me, please? | О, неужто ты не пощадишь меня, прошу? |
| I'm pleading! I'm grieving! | Я умоляю! Я скорблю! |
| I can't fulfill my eternity, | Я не могу выдержать свою вечность, |
| Eternity, please, let me be, | Вечность, прошу, оставь меня, |
| Just let me live again. | Просто позволь мне жить снова. |
| | |
| Turn back, | Развернись, |
| It's just like clockwork, like clockwork, | Это будто часовой механизм, будто часовой механизм, |
| Watch me kiss my youth goodbye, goodbye, | Смотри, как я целую свою молодость на прощание, |
| All I wanted was to turn back time, turn back the time! | Я лишь хотел обернуть время вспять, обернуть время вспять! |
| | |
| We'll say our goodbyes, | Мы прощаемся, |
| Then slowly lay down to die, | А потом медленно сходим в могилу, |
| Our lives like clockwork, | Наши жизни словно часовой механизм, |
| Another second simply flies on by. | Ещё одна секунда пролетает впустую. |
| Goodbye! | Прощай! |
| | |
| And now they'll say, | А теперь будут говорить, |
| They'll say that I was never real, | Будто бы я всегда был неискренним, |
| Forgotten life! | Забытая жизнь! |
| A song that no one sang again, | Песню, которую никто больше не пел, |
| And I will be, | А я спою, |
| A memory that will never heal, | Воспоминание, что никого не исцелит, |
| I turn to god, | Я оборачиваюсь к богу, |
| She whispers bliss into my ear. | Она шепчет мне на ухо ласковые слова. |
| | |
| Just let me go! | Просто отпусти меня! |
| | |
| The time lays waste to ashes, | Время всё обращает в пепел, |
| My soul lays waste the broken mind. | Моя душа опустошает раненный разум. |