| Coiffé d’un large sombrero
| Ношение большого сомбреро
|
| Vêtu d’une veste à carreaux
| Одет в клетчатую куртку
|
| Et chaussé des bottes légères
| И обут в легкие сапоги
|
| Hier, dans une boîte de nuit
| Вчера в ночном клубе
|
| On vit arriver seul sans bruit
| Мы видели, как прибывают одни без шума
|
| Un homme d’allure étrangère
| Мужчина иностранной внешности
|
| Ses yeux avaient des reflets verts
| В его глазах были зеленые блики
|
| C'était le reflet des pelouses
| Это было отражение газонов
|
| Sa voix avait un timbre clair
| Его голос имел чистый тембр
|
| Il avait un accent de Toulouse
| У него был тулузский акцент.
|
| Un peu tard quand il sortit
| Немного поздно, когда он вышел
|
| En donnant son ticket d’vestiaire
| Даю ей билет в гардероб
|
| La dame du vestiaire lui dit
| Дама в гардеробе сказала ему
|
| Cette phrase très singulière
| Эта уникальная фраза
|
| Monsieur, Monsieur
| сэр сэр
|
| Vous oubliez votre cheval
| Ты забыл свою лошадь
|
| Ne laissez pas ici cet animal.
| Не оставляйте это животное здесь.
|
| Il y serait vraiment trop mal
| Было бы очень плохо
|
| Monsieur, Monsieur, pour un pur-sang dans ce vestiaire
| Сэр, сэр, для чистокровки в этой раздевалке
|
| C’est triste de passer la nuit entière
| Грустно провести всю ночь
|
| Sans même coucher dans un' litière
| Даже не спит в носилках
|
| Comme il s’ennuyait
| как ему было скучно
|
| Et comme il bâillait
| И когда он зевнул
|
| Je chantais pour qu’il soit’sage
| Я пел, чтобы быть мудрым
|
| Comme il avait faim
| Как он был голоден
|
| Que j’n’avais plus d’pain
| Что у меня больше нет хлеба
|
| J’y ai donné un peu d’potag'
| Я дал ему немного супа
|
| Monsieur, Monsieur,
| Сэр, сэр,
|
| Chose pareill' est anormale
| Такое дело ненормальное
|
| Ne laissez pas ici cet animal
| Не оставляйте это животное здесь
|
| Vous oubliez votre cheval.
| Ты забыл свою лошадь.
|
| Cinquante ans plus tard le jockey
| Пятьдесят лет спустя жокей
|
| A ses p’tits enfants expliquait
| Своим маленьким детям объяснил
|
| Des aventures invraisemblables
| невероятные приключения
|
| Il avait un sourire amer
| У него была горькая улыбка
|
| Et comme il se croyait loup d’mer
| И как он думал, что он морской волк
|
| Il jurait et crachait à table
| Он ругался и плевался за столом
|
| Tout en mâchonnant un mégot
| Пока жуешь окурок
|
| Il y allait de son bavardage
| Это было о его болтовне
|
| Il ne parlait que de cargos
| Он говорил только о грузовых кораблях.
|
| De tempêtes et d’abordages
| Из бурь и столкновений
|
| Mais les p’tits enfants pas dupés
| Но маленьких детей не обманешь
|
| Montrant un tableau qui s’effrite
| Показываю рушащуюся доску
|
| S'écriaient «Grand-père, ce beau pré
| Плакал "Дедушка, этот красивый луг
|
| C’est-y la mer ou Maisons-Laffitte ! | Это море или Maisons-Laffitte! |
| "
| "
|
| Grand-père, Grand-père
| дедушка, дедушка
|
| Vous oubliez votre cheval
| Ты забыл свою лошадь
|
| Vous nous menez en bateau c’est normal,
| Ты ведешь нас, это нормально,
|
| Mais vous n'êtes pas amiral
| Но ты не адмирал
|
| Grand-père, Grand-père
| дедушка, дедушка
|
| Jamais vous ne fûtes corsaire
| Ты никогда не был корсаром
|
| Et vous n’avez connu de mal de mer
| И вы никогда не испытывали морской болезни
|
| Que lorsque vous montiez Prosper
| Чем когда ты ехал на Проспере
|
| Dites-nous plutôt
| скажи нам вместо этого
|
| Comment à Puteaux
| Как пюто
|
| Vous avez connu Grand’mère
| Вы знали бабушку
|
| Comme à Paris
| Как в Париже
|
| Le jour du Grand Prix,
| В день Гран-при,
|
| Vous vous êtes foutu la gueule par terre Grand-père
| Ты трахнул свое лицо на полу дедушка
|
| Grand-père,
| Дедушка,
|
| Vous n'êtes pas un vieux loup de mer
| Ты не старый морской волк
|
| Vous n êtes pas non plus un amiral
| Ты тоже не адмирал.
|
| Vous oubliez votre cheval. | Ты забыл свою лошадь. |