| Ce matin, j’ai l'âme en fête
| Сегодня утром моя душа празднует
|
| Je suis d’humeur satisfaite
| я в хорошем настроении
|
| Et je me sens tout florissant
| И я чувствую, как все расцветает
|
| Florissant cent pour cent…
| Процветание на сто процентов...
|
| Je ne pens' plus à mes peines
| Я больше не думаю о своих печалях
|
| Je suis en veine
| мне повезло
|
| Certain’ment
| Безусловно
|
| Je n’sais comment
| я не знаю как
|
| S’est produit ce chang’ment
| Это изменение произошло
|
| Le ciel est d’un bleu très pur
| Небо очень чистое синее
|
| Les oiseaux chantent dans l’azur
| Птицы поют в небе
|
| De tous mes soucis je suis guéri:
| От всех моих бед я исцелен:
|
| Tout me sourit…
| Все улыбается мне...
|
| M'étant levé du pied droit
| Встал на правую ногу
|
| J’suis parti plus heureux qu’un roi
| Я ушел счастливее короля
|
| Me prom’ner à travers Paris
| Прогуляться по Парижу
|
| Qui me sourit…
| Кто улыбается мне...
|
| J’ai tout-à-l'heur' aperçu
| я только сейчас увидел
|
| Dans la rue un petit bossu
| На улице маленький горбун
|
| Viv’ment, j’ai frôlé son dos
| Ура, я погладил его по спине
|
| Ça, c’est du bonheur pour bientôt
| Вот счастье скоро
|
| Un peu plus loin, j’ai trouvé
| Чуть дальше я нашел
|
| Un billet entre deux pavés:
| Билет между двумя булыжниками:
|
| C’est un billet de la lot’rie:
| Это лотерейный билет:
|
| Tout me sourit
| Все улыбается мне
|
| Quand je travers' les avenues
| Когда я пересекаю проспекты
|
| Les agents, à ma venue
| Агенты, когда я приду
|
| Tout aussitôt
| немедленно
|
| J’en deviens marteau
| я становлюсь молотком
|
| Font stopper les autos…
| Остановить машины...
|
| Et les chauffeurs semblent dire
| И водители, кажется, говорят
|
| Dans un sourire:
| В улыбке:
|
| «Passez donc.»
| — Тогда продолжай.
|
| Tant de bon ton
| Так много хорошего вкуса
|
| Quell' chance pour un piéton…
| Какая удача для пешехода...
|
| En passant quai Malaquais
| Проезжая мимо набережной Малаке
|
| Un' petit' vendeus' de bouquets
| Маленький продавец букетов
|
| D’un brin de lilas m’a fleuri;
| Веточка сирени расцвела мне;
|
| Tout me sourit…
| Все улыбается мне...
|
| L’autobus que j’appelais
| Автобус, который я назвал
|
| Ô stupeur, n'était pas complet…
| О ступор, не был полным…
|
| Sans plus attendre, je l’ai pris:
| Не мудрствуя лукаво, я взял его:
|
| Tout me sourit…
| Все улыбается мне...
|
| Je m’suis assis à côté
| я сидел рядом
|
| D’une blonde et jeune beauté…
| Блондинки и юной красавицы...
|
| Arrêt brusque et, patatras
| Внезапная остановка и авария
|
| Voilà qu’ell' tombe dans mes bras…
| Теперь она падает в мои объятия...
|
| Comm' j’avais l’air plein d'émoi
| Как я выглядел полным эмоций
|
| Ell' m’a dit: «Accompagnez-moi
| Она сказала мне: «Сопровождай меня
|
| Je demeure au parc Monsouris…»
| Я живу в парке Монсури…»
|
| Tout me sourit…
| Все улыбается мне...
|
| Arrivé d’vant sa maison
| Прибыл перед своим домом
|
| J’appris qu’elle se nommait Suzon
| Я узнал, что ее зовут Сюзон
|
| Moi, j’lui dis: «Je m’appelle Henri…»
| Я говорю ему: «Меня зовут Анри…»
|
| Elle a souri…
| Она улыбнулась…
|
| «C'est merveilleux, croyez-vous
| "Это прекрасно, ты веришь
|
| Me glissa-t-ell', d’un ton très doux
| Она подскользнулась ко мне очень мягким тоном
|
| Car c’est mon prénom favori…»
| Потому что это мое любимое имя..."
|
| Tout me sourit…
| Все улыбается мне...
|
| Puis ell' me fit les honneurs
| Затем она оказала мне честь
|
| De son joli p’tit intérieur
| Из ее довольно маленького интерьера
|
| Intérieur plein d’intérêt
| Интерьер полный интереса
|
| Aux mille et mille et un attraits…
| С тысячей и тысячей и одной достопримечательностью...
|
| La suit', vous la devinez…
| Дальше, как вы догадались...
|
| Je pourrais vous la dessiner…
| Я мог бы нарисовать его для вас...
|
| Mais, en somm', vous avez compris:
| Но, в общем, вы поняли:
|
| Tout m’a souri… | Мне все улыбались... |