| Quand nous chanterons le temps des cerises
| Когда мы поем вишневое время
|
| Et gai rossignol et merle moqueur
| И веселый соловей, и насмешливый дрозд
|
| Seront tous en fête
| Все будут праздновать
|
| Les belles auront la folie en tête
| Красавицы будут иметь безумие на уме
|
| Et les amoureux du soleil au cœur
| И любители солнца в душе
|
| Quand nous chanterons le temps des cerises
| Когда мы поем вишневое время
|
| Sifflera bien mieux le merle moqueur
| Будет лучше свистеть пересмешнику
|
| Mais il est bien court le temps des cerises
| Но вишневое время коротко
|
| Où l’on s’en va deux cueillir en rêvant
| Куда мы идем, чтобы выбрать во сне
|
| Des pendants d’oreilles…
| Опустить серьги...
|
| Cerises d’amour aux robes pareilles
| Вишенки любви с похожими платьями
|
| Tombant sous la feuille en gouttes de sang…
| Падая под лист каплями крови...
|
| Mais il est bien court le temps des cerises
| Но вишневое время коротко
|
| Pendants de corail qu’on cueille en rêvant
| Коралловые подвески, которые мы срываем во сне
|
| Quand vous en serez au temps des cerises
| Когда ты в вишневом времени
|
| Si vous avez peur des chagrins d’amour
| Если вы боитесь сердечной боли
|
| Evitez les belles
| Избегайте красивого
|
| Moi qui ne crains pas les peines cruelles
| Я, кто не боится жестоких наказаний
|
| Je ne vivrai point sans souffrir un jour
| Я не буду жить без боли однажды
|
| Quand vous en serez au temps des cerises
| Когда ты в вишневом времени
|
| Vous aurez aussi des peines d’amour!
| У вас тоже будет разбито сердце!
|
| J’aimerai toujours le temps des cerises:
| Я всегда буду любить вишневое время:
|
| C’est de ce temps-là que je garde au cœur
| С тех пор я храню в своем сердце
|
| Une plaie ouverte!
| Открытая рана!
|
| Et dame Fortune, en m'étant offerte
| И госпожа Фортуна, предложенная мне
|
| Ne pourrait jamais fermer ma douleur
| Никогда не мог закрыть мою боль
|
| J’aimerai toujours le temps des cerises
| Я всегда буду любить вишневое время
|
| Et le souvenir que je garde au cœur
| И память, которую я храню в своем сердце
|
| Et le souvenir que je garde au cœur | И память, которую я храню в своем сердце |