| Je prends le train ce soir.
| Я еду на поезде сегодня вечером.
|
| Adieu Paris, ma ville.
| Прощай, Париж, мой город.
|
| Adieu les jours de vrai bonheur !
| Прощай, дни истинного счастья!
|
| La bohème charmante et les amours faciles.
| Очаровательная богема и легкая любовь.
|
| Tout ce qui parlait à mon cœur
| Все, что говорило с моим сердцем
|
| La comtesse Bokbok, son salon et ses lustres
| Графиня Бокбок, ее салон и люстры
|
| Les rendez-vous au fond du parc du Luxembourg
| Встречи у подножия Люксембургского парка
|
| La Sorbonne terrible et sa poussière illustre
| Грозная Сорбонна и ее славная пыль
|
| Et ma chambre tout près du ciel, près de l’amour, près de l’amour.
| И моя комната близка к небу, близка к любви, близка к любви.
|
| Adieu les vieux copains, les amis que je laisse
| Прощайте, старые приятели, друзья, которых я оставляю
|
| Et vous petite femme exquise que j’aimais.
| И ты изящная маленькая женщина, которую я любил.
|
| Adieu tous mes printemps et tous mes mois de mai.
| Прощай, все мои весны и все мои майские месяцы.
|
| Adieu jeunesse.
| Прощай молодость.
|
| Je retrouverai la province
| Я найду провинцию
|
| Le même calme du foyer
| То самое спокойствие дома
|
| Le même bruit, la porte qui grince
| Тот же шум, скрип двери
|
| La même odeur de camembert dans l’escalier
| Тот самый запах камамбера на лестнице
|
| Les dames pieuses, les commères, le receveur de l’enregistrement
| Благочестивые дамы, сплетницы, рекордсменки
|
| Et les filles du commandant
| И дочери командира
|
| Qui ne sortent qu’avec leur mère
| Кто гуляет только со своей матерью
|
| Et voilà ! | И вот! |
| Je suis diplômé.
| Я закончил.
|
| Le roman est terminé.
| Роман закончился.
|
| Je prends le train ce soir.
| Я еду на поезде сегодня вечером.
|
| Adieu Paris, ma ville
| Прощай, Париж, мой город
|
| Adieu les jours de vrai bonheur
| Прощание с днями истинного счастья
|
| La bohème charmante et les amours faciles
| Очаровательная богема и легкая любовь
|
| Tout ce qui parlait à mon cœur
| Все, что говорило с моим сердцем
|
| L’automne blond, le long des quais, sous les grands arbres | Белокурая осень, вдоль набережных, под высокими деревьями |
| Le bouquiniste et son vieux client du jeudi
| Книготорговец и его старый покупатель по четвергам
|
| Le petit restaurant où l’on sert sur le marbre
| Небольшой ресторан, где мы обслуживаем на мраморе
|
| Où l’on dîne en vitesse, où l’on mange à crédit quelques radis.
| Где быстро обедаешь, где съедаешь в кредит несколько редиски.
|
| Adieu les vieux copains, les amis que je laisse
| Прощайте, старые приятели, друзья, которых я оставляю
|
| Et vous, petite femme exquise que j’aimais.
| И ты, изящная маленькая женщина, которую я любил.
|
| Adieu tous mes printemps et tous mes soirs de mai.
| Прощай, все мои весны и все мои майские вечера.
|
| Adieu, adieu jeunesse ! | Прощай, прощай молодость! |