| Furyborn (оригинал) | Фуриборн (перевод) |
|---|---|
| Empire of deceit | Империя обмана |
| Manipulating the light of belief | Управление светом веры |
| Phantom tyranny | Призрачная тирания |
| Consciousness shut asleep | Сознание заснуло |
| I won’t march to the beat | Я не буду идти в такт |
| Of your orchestrated finality | Из вашей организованной окончательности |
| I refuse to be | я отказываюсь быть |
| Your soldier of hypocrisy | Ваш солдат лицемерия |
| This is my final stand | Это мой последний стенд |
| As an enemy | Как враг |
| Of reality | реальности |
| Furyborn | яростный |
| Silenced from the womb | Замолчал из утробы |
| I’ll be a renegade of my own doom | Я буду отступником своей собственной гибели |
| No one will be immune | Никто не будет застрахован |
| To this revolution of truth | К этой революции истины |
| Renegades of our doom | Отступники нашей гибели |
| This is my final stand | Это мой последний стенд |
| As an enemy | Как враг |
| Of reality | реальности |
| Furyborn | яростный |
| To question who we are | Чтобы задать вопрос, кто мы |
| Is the genesis | Генезис |
| Of our clarity | нашей ясности |
| Furyborn | яростный |
| This is my final stand | Это мой последний стенд |
| As an enemy | Как враг |
| Of reality | реальности |
| Furyborn | яростный |
| To question who we are | Чтобы задать вопрос, кто мы |
| Is the genesis | Генезис |
| Of our clarity | нашей ясности |
| Furyborn | яростный |
| Furyborn | яростный |
| Furyborn | яростный |
