| My Lagan Love (оригинал) | Моя Лаганская Любовь (перевод) |
|---|---|
| Where Lagan stream sings lullaby | Где ручей Лагань поет колыбельную |
| There blows a lily fair | Там дует ярмарка лилий |
| The twilight gleam is in her eye | Сумеречный блеск в ее глазах |
| The night is on her hair | Ночь на ее волосах |
| And like a love-sick lennan-shee | И как влюбленный леннан-ши |
| She has my heart in thrall | У нее мое сердце в рабстве |
| Nor life I owe nor liberty | Ни жизнью я не обязан, ни свободой |
| With love is lord of all. | С любовью владыка всего. |
| And sometimes when the beetle’s horn | И иногда, когда рог жука |
| Hath lulled the eve to sleep | Усыпил накануне |
| I steal unto her shieling lorn | Я украду ее защитную лорн |
| And thru the dooring peep. | И через дверь писк. |
| There on the cricket’s singing stone, | Там, на поющем камне сверчка, |
| She stirs the bogwood fire, | Она разжигает болотный огонь, |
| And hums in sad sweet undertones | И напевает грустно-сладкими нотками |
| The song of heart’s desire | Песня желания сердца |
| The song of heart’s desire. | Песня сердечных желаний. |
