| Lá na mara
|
| Lá na mara nó rabharta
|
| Guth na dtonnta a leanadh
|
| Guth na dtonnta a leanfad ó
|
| Lá na mara nó lom trá
|
| Lá na mara nó rabharta
|
| Lá an ghainimh, lom trá
|
| Lá an ghainimh
|
| (The day of the sea
|
| The day of the sea or of the high tides
|
| To follow the voice of the waves
|
| I would follow the voice of the waves
|
| The day of the sea or the ebb tide
|
| The day of the sea or of the high tides
|
| The day of the sands, the ebb tide
|
| The day of the sands)
|
| Can you feel the river run?
|
| Waves are dancing to the sun
|
| Take the tide and face the sea
|
| And find a way to follow me
|
| Leave the field and leave the fire
|
| And find the flame of your desire
|
| Set your heart on this far shore
|
| And sing your dream to me once more
|
| 'Sé mo laoch mo ghile mear
|
| 'Sé mo Shéasar, gile mear
|
| Suan gan séan ní bhfuair mé féin
|
| Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear
|
| (He is my hero, my dashing darling
|
| He is my Caesar, dashing darling
|
| Rest or pleasure I did not get
|
| Since he went far away, my darling)
|
| Now the time has come to leave
|
| Keep the flame and still believe
|
| Know that love will shine through darkness
|
| One bright star to light the way
|
| 'Sé mo laoch mo ghile mear
|
| 'Sé mo Shéasar, gile mear
|
| Suan gan séan ní bhfuair mé féin
|
| Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear
|
| Amhrán na farraige
|
| Ór ar na seolta
|
| Amhrán na farraige
|
| Ag seoladh na bhfonnta…
|
| (Song of the sea
|
| Gold on the sails
|
| Song of the sea
|
| Sending the melodies…)
|
| Lift your voice and raise the sail
|
| Know that love will never fail
|
| Know that I will sing to you
|
| Each night as I dream of you
|
| 'Sé mo laoch mo ghile mear
|
| 'Sé mo Shéasar, gile mear
|
| Suan gan séan ní bhfuair mé féin
|
| Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear
|
| Ag seinm na farraige
|
| Ag seinm na farraige
|
| (Playing the sea
|
| Playing the sea)
|
| Seinn… Play…
|
| 'Sé mo laoch mo ghile mear
|
| 'Sé mo Shéasar, gile mear
|
| Suan gan séan ní bhfuair mé féin
|
| Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear
|
| Gile mear, the wind and sun
|
| The sleep is over, dream is done
|
| To the west where fire sets
|
| To the gile mear, the day begun
|
| 'Sé mo laoch mo ghile mear
|
| 'Sé mo Shéasar, gile mear
|
| Suan gan séan ní bhfuair mé féin
|
| Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear
|
| 'Sé mo laoch mo ghile mear
|
| 'Sé mo Shéasar, gile mear
|
| Suan gan séan ní bhfuair mé féin
|
| Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear
|
| Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear
|
| (Since he went far away, my darling)
|
| Amhrán na farraige
|
| Ór ar na seolta
|
| Ag seoladh na bhfonnta
|
| (Song of the sea
|
| Gold on the sails
|
| Sending the melodies) |