| Lá na mara
| Ла-на-мара
|
| Lá na mara nó rabharta
| Ла на мара но рабхарта
|
| Guth na dtonnta a leanadh
| Гут на дтоннта а леанадх
|
| Guth na dtonnta a leanfad ó
| Guth na dtonnta a leanfad –
|
| Lá na mara nó lom trá
| Ла на мара но лом тра
|
| Lá na mara nó rabharta
| Ла на мара но рабхарта
|
| Lá an ghainimh, lom trá
| Lá an ghainimh, lom trá
|
| Lá an ghainimh
| Ла ан гайним
|
| (The day of the sea
| (День моря
|
| The day of the sea or of the high tides
| День моря или приливов
|
| To follow the voice of the waves
| Следовать за голосом волн
|
| I would follow the voice of the waves
| Я бы следовал за голосом волн
|
| The day of the sea or the ebb tide
| День моря или отлива
|
| The day of the sea or of the high tides
| День моря или приливов
|
| The day of the sands, the ebb tide
| День песков, отлив
|
| The day of the sands)
| День песков)
|
| Can you feel the river run?
| Ты чувствуешь, как течет река?
|
| Waves are dancing to the sun
| Волны танцуют под солнцем
|
| Take the tide and face the sea
| Возьмите волну и лицом к морю
|
| And find a way to follow me
| И найди способ следовать за мной.
|
| Leave the field and leave the fire
| Покиньте поле и оставьте огонь
|
| And find the flame of your desire
| И найди пламя своего желания
|
| Set your heart on this far shore
| Направьте свое сердце на этот дальний берег
|
| And sing your dream to me once more
| И спой мне свою мечту еще раз
|
| 'Sé mo laoch mo ghile mear
| 'Се мо лаох мо гиле меар
|
| 'Sé mo Shéasar, gile mear
| 'Се мо Шеазар, джил меар
|
| Suan gan séan ní bhfuair mé féin
| Suan gan séan ní bhfuair me féin
|
| Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear
| Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear
|
| (He is my hero, my dashing darling
| (Он мой герой, мой лихой милый
|
| He is my Caesar, dashing darling
| Он мой Цезарь, лихой милый
|
| Rest or pleasure I did not get
| Отдых или удовольствие я не получил
|
| Since he went far away, my darling)
| Так как он ушел далеко, моя дорогая)
|
| Now the time has come to leave
| Теперь пришло время уйти
|
| Keep the flame and still believe
| Держите пламя и все еще верьте
|
| Know that love will shine through darkness
| Знай, что любовь будет сиять сквозь тьму
|
| One bright star to light the way
| Одна яркая звезда, чтобы освещать путь
|
| 'Sé mo laoch mo ghile mear
| 'Се мо лаох мо гиле меар
|
| 'Sé mo Shéasar, gile mear
| 'Се мо Шеазар, джил меар
|
| Suan gan séan ní bhfuair mé féin
| Suan gan séan ní bhfuair me féin
|
| Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear
| Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear
|
| Amhrán na farraige
| Амхран на фаррейге
|
| Ór ar na seolta
| Ор ар на сеолта
|
| Amhrán na farraige
| Амхран на фаррейге
|
| Ag seoladh na bhfonnta…
| Аг сеолад на бхфоннта…
|
| (Song of the sea
| (Песня моря
|
| Gold on the sails
| Золото на парусах
|
| Song of the sea
| Песня моря
|
| Sending the melodies…)
| Отправка мелодий…)
|
| Lift your voice and raise the sail
| Поднимите свой голос и поднимите парус
|
| Know that love will never fail
| Знай, что любовь никогда не подведет
|
| Know that I will sing to you
| Знай, что я буду петь тебе
|
| Each night as I dream of you
| Каждую ночь я мечтаю о тебе
|
| 'Sé mo laoch mo ghile mear
| 'Се мо лаох мо гиле меар
|
| 'Sé mo Shéasar, gile mear
| 'Се мо Шеазар, джил меар
|
| Suan gan séan ní bhfuair mé féin
| Suan gan séan ní bhfuair me féin
|
| Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear
| Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear
|
| Ag seinm na farraige
| Ag seinm na farraige
|
| Ag seinm na farraige
| Ag seinm na farraige
|
| (Playing the sea
| (Игра в море
|
| Playing the sea)
| Играем в море)
|
| Seinn… Play…
| Сейнн… Играть…
|
| 'Sé mo laoch mo ghile mear
| 'Се мо лаох мо гиле меар
|
| 'Sé mo Shéasar, gile mear
| 'Се мо Шеазар, джил меар
|
| Suan gan séan ní bhfuair mé féin
| Suan gan séan ní bhfuair me féin
|
| Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear
| Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear
|
| Gile mear, the wind and sun
| Gile mear, ветер и солнце
|
| The sleep is over, dream is done
| Сон окончен, сон окончен
|
| To the west where fire sets
| На запад, где зажигается огонь
|
| To the gile mear, the day begun
| К gile mear, день начался
|
| 'Sé mo laoch mo ghile mear
| 'Се мо лаох мо гиле меар
|
| 'Sé mo Shéasar, gile mear
| 'Се мо Шеазар, джил меар
|
| Suan gan séan ní bhfuair mé féin
| Suan gan séan ní bhfuair me féin
|
| Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear
| Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear
|
| 'Sé mo laoch mo ghile mear
| 'Се мо лаох мо гиле меар
|
| 'Sé mo Shéasar, gile mear
| 'Се мо Шеазар, джил меар
|
| Suan gan séan ní bhfuair mé féin
| Suan gan séan ní bhfuair me féin
|
| Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear
| Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear
|
| Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear
| Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear
|
| (Since he went far away, my darling)
| (Поскольку он ушел далеко, моя дорогая)
|
| Amhrán na farraige
| Амхран на фаррейге
|
| Ór ar na seolta
| Ор ар на сеолта
|
| Ag seoladh na bhfonnta
| Аг сеолад на бхфоннта
|
| (Song of the sea
| (Песня моря
|
| Gold on the sails
| Золото на парусах
|
| Sending the melodies) | Отправка мелодии) |