| Destroyers in nature
| Эсминцы в природе
|
| It’s just the fabric of us, our mistakes -- feeble-minded
| Это просто наша ткань, наши ошибки - слабоумие
|
| Moderate -- to severe — idiocy
| От умеренной до тяжелой – идиотизм
|
| The «most intelligent» creatures on the planet
| «Самые умные» существа на планете
|
| An advanced civilization, which says nothing at all…
| Развитая цивилизация, которая вообще ничего не говорит…
|
| Humans
| Люди
|
| Like US
| Как мы
|
| We, the people
| Мы люди
|
| We, the morons
| Мы, дебилы
|
| Apparently non-educable idiots
| Видимо необучаемые идиоты
|
| We are horrible people
| Мы ужасные люди
|
| This is a fire
| Это огонь
|
| This is the gasoline
| Это бензин
|
| Insects attract to the flame
| Насекомых привлекает пламя
|
| And turn to pitch all the same…
| И все равно повернуться к шагу…
|
| Our presence here -- threatening
| Наше присутствие здесь -- угроза
|
| Habitats de-evolve -- a mutant parody
| Среда обитания деэволюционирует - пародия на мутантов
|
| Our hands are hammers -- the earthen anvil
| Наши руки - молотки, земляная наковальня.
|
| All life in between -- disinterred and destroyed
| Вся жизнь между ними - выкопана и уничтожена
|
| You looked into the eyes of the beast
| Ты посмотрел в глаза зверя
|
| You extended your hand -- in trust
| Вы протянули руку — в доверии
|
| It so graciously accepted the fate
| Он так милостиво принял судьбу
|
| There’s no honor in betrayal
| В предательстве нет чести
|
| O the savages, the ravagers of the pleading, standing there bleeding
| О дикари, опустошители умоляющих, стоящих там, истекающих кровью
|
| Tears of the innocent — turned into mammalian dissidents
| Слезы невинных – превратились в млекопитающих диссидентов
|
| We the people -- we the terrible
| Мы люди -- мы ужасные
|
| The war has been waged
| Война велась
|
| Us vs. them vs. life vs. cage
| Мы против них против жизни против клетки
|
| Inherently exiled from a life on an earth abundant with prosperity
| По своей природе изгнанный из жизни на земле, изобилующей процветанием
|
| O the hearts of men, their blood so thin with original sin
| О сердца человеческие, их кровь так тонка от первородного греха
|
| Tears of the innocent — turned into mammalian dissidents
| Слезы невинных – превратились в млекопитающих диссидентов
|
| Our presence here -- threatening
| Наше присутствие здесь -- угроза
|
| Habitats de-evolve -- a mutant parody
| Среда обитания деэволюционирует - пародия на мутантов
|
| Our hands are hammers -- the earthen anvil
| Наши руки - молотки, земляная наковальня.
|
| All life in between -- disinterred and destroyed
| Вся жизнь между ними - выкопана и уничтожена
|
| Destroyers in nature
| Эсминцы в природе
|
| It’s just the fabric of us, our mistakes -- feeble-minded
| Это просто наша ткань, наши ошибки - слабоумие
|
| Moderate -- to severe — idiocy
| От умеренной до тяжелой – идиотизм
|
| The «most intelligent» creatures on the planet
| «Самые умные» существа на планете
|
| An advanced civilization, which says nothing at all…
| Развитая цивилизация, которая вообще ничего не говорит…
|
| Humans
| Люди
|
| Like US
| Как мы
|
| We, the people
| Мы люди
|
| We, the morons
| Мы, дебилы
|
| No single inferior race
| Нет ни одной низшей расы
|
| We’re all apparently idiots
| Мы все видимо идиоты
|
| We, the people, are horrible | Мы, люди, ужасны |