| The human animal
| Человеческое животное
|
| So similar in so many ways
| Так похожи во многих отношениях
|
| To our mammalian counterparts
| Нашим коллегам из млекопитающих
|
| Experimented on in torturous ways
| Экспериментировали мучительными способами
|
| We’ve freed the «specimens»
| Мы освободили «экземпляры»
|
| We’ve taken over the facility
| Мы захватили объект
|
| We’ve captured these torturers
| Мы поймали этих мучителей
|
| Time to teach them some humility
| Время научить их смирению
|
| AH… syringes filled with dihydrodesoxymorphine
| AH… шприцы, наполненные дигидродезоксиморфином
|
| I’ve combed the streets in search of hypodermic
| Я прочесывал улицы в поисках подкожных
|
| Needles and dirty sharps hoarding
| Накопление игл и грязных острых предметов
|
| All aboard this ship of fools, this train of pain is finally boarding
| Все на борту этого корабля дураков, этот поезд боли, наконец, садится
|
| Tendinous disintegration, irreparable musculature goring
| Распад сухожилий, непоправимое повреждение мускулатуры
|
| These shameless ways we get our fix
| Эти бесстыдные способы исправить ситуацию
|
| We get our kicks off human suffering
| Мы получаем удовольствие от человеческих страданий
|
| Through puncturing the skin accidentally restructuring
| Через прокол кожи случайно реструктурируется
|
| Epimysium covering
| Эпимизиум покрытие
|
| No need for anesthetics, your research for cosmetics landed
| Нет необходимости в анестетиках, ваше исследование косметических средств успешно завершено
|
| You here on my gurney, hurting, gurgling diuretics
| Ты здесь, на моей каталке, больно, булькая мочегонными
|
| Tube in your anus leads to open sores creating sepsis
| Трубка в анусе приводит к открытым язвам, вызывающим сепсис.
|
| Septic shock sets in — No asepsis in my cold aesthetics
| Наступает септический шок — в моей холодной эстетике нет асептики
|
| Apathetic, yet frenetic, simply unsympathetic
| Апатичный, но неистовый, просто несимпатичный
|
| Shredded limbs needing prosthetics, best to just call off the medics
| Измельченные конечности нуждаются в протезировании, лучше просто отозвать медиков
|
| How does it feel?
| Каково это?
|
| Multi-Dermal peel — that shall never heal
| Мультидермальный пилинг — который никогда не заживет
|
| These clandestine ways — of distributing pain
| Эти тайные способы распространения боли
|
| Diseased train of thought — krokodil rot
| Болезненный ход мыслей — крокодиловая гниль
|
| Oh this desire… to see your limbs on fire…
| Ох уж это желание... видеть свои конечности в огне...
|
| This sick exhilaration… of total excruciation…
| Это болезненное возбуждение... тотального мучения...
|
| Ah these shameless ways we get our fix…
| Ах, эти бесстыдные способы, которыми мы исправим ситуацию…
|
| We get our kicks off human suffering
| Мы получаем удовольствие от человеческих страданий
|
| Through puncturing the skin accidentally restructuring
| Через прокол кожи случайно реструктурируется
|
| Epimysium covering
| Эпимизиум покрытие
|
| Now I believe I’ve seen everything
| Теперь я считаю, что видел все
|
| Of what this subspecies is capable of producing
| Из того, что этот подвид способен производить
|
| Why do we do these things?
| Почему мы делаем это?
|
| Is this the meaning of «human being»?
| В этом ли смысл слова «человек»?
|
| Bleeding is believing | Кровотечение – это вера |