| Cornered long-pig at the edge of the corral
| Загнанная в угол длинная свинья на краю загона
|
| Ascending heart rate makes for succulent portions
| Повышение частоты сердечных сокращений делает порции сочными
|
| Capillary beds fill to the point of explosion
| Капиллярные слои заполняются до точки взрыва
|
| In an orgasmic decapitation of human cattle
| В оргазмическом обезглавливании крупного рогатого скота
|
| De-boned and skinned
| Без костей и со снятой кожей
|
| Preparation shall now begin
| Сейчас начнется подготовка
|
| On the menu a hairless goat
| В меню голая коза
|
| In green mucus pesto your pieces float
| В песто из зеленой слизи плавают твои кусочки
|
| Garnishing the platter
| Украшаем блюдо
|
| Cerebral pieces of grey matter
| Церебральные фрагменты серого вещества
|
| Soup bowl-an unspent bladder
| Суповая миска - неиспользованный мочевой пузырь
|
| A choice dish within the splatter
| Лучшее блюдо среди брызг
|
| Human adipose to make you fatter
| Человеческий жир, чтобы сделать вас толще
|
| Breaded tendons dipped in batter
| Панированные сухожилия в кляре
|
| Cessation of your life?
| Прекращение жизни?
|
| Long-pig-culinary cadaver
| Кулинарный труп длинной свиньи
|
| Your destiny-a quiche of human giblets
| Твоя судьба-киш из человеческих потрохов
|
| Na飗e you die
| Нет, ты умрешь
|
| -meat to cleaver-manveal breeder-
| -мясо для тесака-манвила заводчика-
|
| Gratuitous overflow from the jugular
| Самопроизвольное переполнение яремной вены
|
| Buckets of blood
| Ведра крови
|
| -sanguine bleeder-compost eater-
| -сангвиник-пожиратель компоста-
|
| Into bloodmeal-you're left to putrify
| В кровавую муку - тебе осталось разлагаться
|
| Whet appetite
| Разжигать аппетит
|
| The realization that you are simply flesh is now fatally apparent?
| Осознание того, что вы просто плоть, теперь стало роковым?
|
| Your funeral was a buffett
| Ваши похороны были шведским столом
|
| A delightful blend of your decay
| Восхитительная смесь вашего распада
|
| A menu made of your obituary
| Меню из вашего некролога
|
| My complements to the chef? | Мои комплименты шеф-повару? |