| As populations explode
| По мере роста населения
|
| Sustainability and all hope will erode — its time we reset the clock before the
| Устойчивость и всякая надежда рухнут – пришло время сбросить часы до того, как
|
| hourglass implodes on itself and on us
| песочные часы взрываются на себе и на нас
|
| It’s on us to adjust ourselves
| Мы должны приспособиться
|
| It’s time… to dine… on mankind
| Пришло время... пообедать... человечеством
|
| An invasive species corrupting entirely
| Инвазивные виды, полностью разрушающие
|
| «Humanity», «a civilized society», oh the irony
| «Человечество», «цивилизованное общество», ох ирония
|
| Self-righteous organisms salivating at the thought of slavery
| У самодовольных организмов слюнки текут при мысли о рабстве
|
| Permeating, enslaving with audacious depravity
| Проникая, порабощая дерзкой развратностью
|
| To recondition our eco-systems
| Восстановить наши экосистемы
|
| To reposition — man is now the victim
| Переставить — человек теперь жертва
|
| Cannibalistic invasivorism
| Каннибалистическое вторжение
|
| An indigenous reclamation
| Мелиорация коренных народов
|
| Through violence
| Через насилие
|
| Through hate
| Через ненависть
|
| Through inhumanity
| Через бесчеловечность
|
| Au naturale
| натуральное
|
| It’s time… we die… for the love of life
| Пришло время… мы умираем… ради любви к жизни
|
| An unnatural practice, to restore balance, to combat the malice
| Неестественная практика, чтобы восстановить равновесие, чтобы бороться со злым умыслом
|
| Introduced by man
| Представлено мужчиной
|
| Thinning the herders, culinary murder
| Прореживание пастухов, кулинарное убийство
|
| Eco-crusaders, eating the invaders
| Эко-крестоносцы, поедающие захватчиков
|
| To recondition our eco-systems
| Восстановить наши экосистемы
|
| To reposition — man is now the victim
| Переставить — человек теперь жертва
|
| Through violence
| Через насилие
|
| Through hate
| Через ненависть
|
| Through inhumanity
| Через бесчеловечность
|
| Au naturale | натуральное |