| This world is a cemetery. | Этот мир – кладбище. |
| Often I visit my plot
| Часто бываю на своем участке
|
| And listen to the winds ripe with trichloroethylene
| И слушайте ветры, созревшие с трихлорэтиленом
|
| This stagnant «air». | Это застойный «воздух». |
| Sometimes it speaks to me
| Иногда это говорит со мной
|
| Tells me of damnation. | Рассказывает мне о проклятии. |
| Rightly just and on the horizon
| Правильно только и на горизонте
|
| Knee-deep in a concentrated stockpile of manufactured scraps foretelling human
| По колено в концентрированной куче искусственных отходов, предсказывающих человеческую
|
| downfall
| падение
|
| Grisly. | Ужасно. |
| Obscene. | Непристойный. |
| Toxic. | Токсичный. |
| Motherfucking desert
| гребаная пустыня
|
| Sifting through the ghosts of human consumerism
| Просеивание призраков человеческого потребительства
|
| I find myself searching for body parts to add to my collection
| Я ловлю себя на том, что ищу части тела, чтобы добавить их в свою коллекцию.
|
| A hand. | Рука. |
| A finger. | Палец. |
| A leg. | Нога. |
| A head
| Предстоящий
|
| The dead sometimes reside alone at the landfill
| Мертвые иногда живут одни на свалке
|
| This is forever. | Это навсегда. |
| Time now an enemy
| Время теперь враг
|
| Humans are forever failures…
| Люди — вечные неудачники…
|
| The children wade in the leachate
| Дети бродят по фильтрату
|
| Diseases — man made and carried on through the DNA
| Болезни — созданы человеком и передаются через ДНК
|
| Of our future to which we’re slaves
| Нашего будущего, которому мы рабы
|
| The world as a trash heap where we bury the past
| Мир как помойка, где мы хороним прошлое
|
| We try not to ponder the fact that our detestable actions will forever last
| Мы стараемся не задумываться о том, что наши отвратительные действия будут длиться вечно.
|
| Ethylene dibromide, methane and carbon dioxide
| Этилендибромид, метан и диоксид углерода
|
| Slowly dissolving human body parts reside in the excess
| Медленно растворяющиеся части человеческого тела находятся в избытке
|
| Knee-deep in a never ending stockpile of manufactured trash reminiscing human
| По колено в бесконечной куче искусственных отходов, напоминающих человека
|
| existence
| существование
|
| Among the fermenting stench is the fallout of humanity
| Среди бродящего смрада — осадки человечества
|
| A virulent force of passive destruction
| Яростная сила пассивного разрушения
|
| Harbinger of perdition, herald to pandemonium
| Предвестник погибели, вестник столпотворения
|
| In our own contamination we are forced to drown
| В нашем собственном загрязнении мы вынуждены утонуть
|
| Hideous. | Отвратительный. |
| Shameless. | Бесстыдный. |
| Toxicant. | Токсичен. |
| Goddamned desolate | Чертовски пустынный |