| So who’s to say we can’t die in our dreams?
| Так кто сказал, что мы не можем умереть во сне?
|
| Sometimes dark but always so bitter and bleak
| Иногда темно, но всегда так горько и мрачно
|
| A slave to some, but the mind’s eye sees what it wants to see
| Раб некоторых, но разум видит то, что хочет видеть
|
| Bitter blood and poisoned tongue is all that’s left of me
| Горькая кровь и отравленный язык - это все, что осталось от меня.
|
| How will this world pass away?
| Как исчезнет этот мир?
|
| Let me fall through the cracks and in darkness slip away
| Позволь мне провалиться сквозь трещины и ускользнуть во тьме
|
| When will the dead rise from their graves?
| Когда мертвые восстанут из могил?
|
| A forgotten casket, a hole in the earth
| Забытый гроб, дыра в земле
|
| A place to spend my last days
| Место, где я могу провести последние дни
|
| Take my two hands and put them on my throat
| Возьми мои две руки и положи их мне на горло
|
| God, give me a mirror so I can watch myself choke
| Боже, дай мне зеркало, чтобы я мог смотреть, как задыхаюсь
|
| Automatic erotica
| Автоматическая эротика
|
| Suicidal neurotica
| Суицидальный невротик
|
| I hope now you see you’re nothing like me
| Надеюсь, теперь ты видишь, что ты совсем не такой, как я.
|
| Peel back my flesh
| Отодвинь мою плоть
|
| And see there’s nothing inside me
| И увидишь, что внутри меня ничего нет.
|
| Peel back my flesh
| Отодвинь мою плоть
|
| And show you what empty really means
| И показать вам, что на самом деле означает пустой
|
| I’ll show the world how little you mean
| Я покажу миру, как мало ты имеешь в виду
|
| You don’t mean a fucking thing to me
| Ты ни хрена не имеешь в виду для меня
|
| You don’t mean a fucking thing to me
| Ты ни хрена не имеешь в виду для меня
|
| You don’t mean a fucking thing to me
| Ты ни хрена не имеешь в виду для меня
|
| You don’t mean a fucking thing to me
| Ты ни хрена не имеешь в виду для меня
|
| How will this world pass away?
| Как исчезнет этот мир?
|
| Let me fall through cracks and in darkness slip away
| Позволь мне провалиться сквозь трещины и ускользнуть во тьме
|
| When will the dead rise from their graves?
| Когда мертвые восстанут из могил?
|
| A forgotten casket, a hole in the earth
| Забытый гроб, дыра в земле
|
| A place to spend my last days
| Место, где я могу провести последние дни
|
| Take two hands and put them on my throat
| Возьми две руки и положи их мне на горло
|
| God, give me a mirror so I can watch myself choke
| Боже, дай мне зеркало, чтобы я мог смотреть, как задыхаюсь
|
| How will this world pass away?
| Как исчезнет этот мир?
|
| How will this world pass away?
| Как исчезнет этот мир?
|
| Like a scar waiting for new skin
| Как шрам, ожидающий новой кожи
|
| Wounds heal
| Раны заживают
|
| Like a scar waiting for new skin
| Как шрам, ожидающий новой кожи
|
| I’ll never be the same again | Я никогда больше не буду прежним |