| Mademoiselle Ivonne era una pebeta
| Мадемуазель Ивонн была малышкой
|
| que en el barrio posta del viejo Montmartre
| что в почтовом районе старого Монмартра
|
| con su pinta brava de alegre griseta,
| своим храбрым взглядом веселой гризеты,
|
| animo las fiestas de Les Quatre Arts.
| Я оживляю вечеринки Les Quatre Arts.
|
| Era la papusa del Barrio Latino,
| Она была папусой Латинского квартала,
|
| que supo a los puntos del verso inspirar,
| кто умел внушать смыслы стиха,
|
| pero fue que un día llego un argentino
| но случилось так, что однажды прибыл аргентинец
|
| y a la francesita la hizo suspirar.
| и он заставил француженку вздохнуть.
|
| Madame Ivonne…
| Мадам Ивонн...
|
| la cruz del sur fue como un sino
| южный крест был как судьба
|
| Madame Ivonne…
| Мадам Ивонн...
|
| fue como el sino de tu suerte.
| Это было похоже на судьбу твоего везения.
|
| Alondra gris,
| серый жаворонок,
|
| tu dolor me conmueve;
| твоя боль трогает меня;
|
| tu pena es de nieve,
| твоя печаль - снег,
|
| Madame Ivonne…
| Мадам Ивонн...
|
| Han pasao diez años que zarpo de Francia.
| Прошло десять лет с тех пор, как я отплыл из Франции.
|
| Mademoiselle Ivonne… hoy solo es madame,
| Мадемуазель Ивонн... сегодня она только мадам,
|
| la que al ver que todo quedo en la distancia,
| тот, что увидев, что все вдали,
|
| con ojos muy tristes bebe su champagne.
| с очень грустными глазами он пьет шампанское.
|
| Ya no es la papusa del Barrio Latino,
| Она больше не папуза Латинского квартала,
|
| ya no es la mistonga florecita de lis…
| Это больше не мистонга, маленький цветок лиса…
|
| ya nada le queda… ni aquel argentino
| ему ничего не осталось... даже этого аргентинца
|
| que entre tango y mate la alzo de Paris. | что между танго и мате я воспитываю ее из Парижа. |