| Por una cabeza | На одну лишь голову — вся скачка решена, |
| de un noble potrillo | у знатного коня, младого, гордого кристалла, |
| que justo en la raya | он на черте, где пыль дрожит огнём, |
| afloja al llegar, | смягчает бег, ступая к финишу устало, |
| y que al regresar | и, возвращаясь, в глазах его — упрёк, |
| parece decir: | как будто говорит, склоняя шею: |
| No olvid, hermano, | — Не забывай, мой брат, |
| vos sabs, no hay que jugar. | ты знаешь: счастья в игре не сыщешь ею. |
| Por una cabeza, | На одну лишь голову — |
| metejn de un da | влеченье дня едва дотронулось до сердца, |
| de aquella coqueta | той, что насмешлива и дерзка, как тень, |
| y burlona mujer, | лукавой женщины, что весело смеётся, |
| que al jurar sonriendo | клянётся в страсти, улыбаясь, |
| el amor que est mintiendo, | в любви, где каждое слово — обман, |
| quema en una hoguera | она раздует страсть, как в прахе костра, |
| todo mi querer. | и сожжёт до тла мой небесный туман. |
| Por una cabeza, | На одну лишь голову — |
| todas las locuras. | безумства все, как сны вихря, |
| Su boca que besa, | её уста, где вино и пожар, |
| borra la tristeza, | смывают тоску, как первым дождём весенним, |
| calma la amargura. | и тишиной заливают горечь вчерашних зарниц. |
| Por una cabeza, | На одну лишь голову — |
| si ella me olvida | если ты вдруг забудешь обо мне, |
| qu importa perderme | пусть тысячу жизней я в пропасть кину, |
| mil veces la vida, | и вновь потеряю — пусть сгинет всё! |
| para qu vivir. | Зачем тогда мне жить, зачем мне свет? |
| Cuntos desengaos, | Сколько разочарований — |
| por una cabeza. | ради этой головы! — |
| Yo jugu mil veces, | Тысячу раз бросал я судьбу на кон, |
| no vuelvo a insistir. | но больше не стану — не повторю обеты. |
| Pero si un mirar | Но если взгляд твой, пронзающий насквозь, |
| me hiere al pasar, | по мне скользнёт, и ранит без пощады, |
| sus labios de fuego | огненные губы твои, как заря, |
| otra vez quiero besar. | я снова хочу целовать, забывая о мире. |
| Basta de carreras, | Довольно мне гонок, |
| se acab la timba. | пусть кончена азартная страсть. |
| Un final reido | Весёлый финал остался в прошлом — |
| ya no vuelvo a ver! | мне больше не увидеть счастливый час! |
| Pero si algn pingo | Но если вновь в воскресный день |
| llega a ser fija el domingo, | какая-нибудь лошадь сулит мне сбыться мечте, |
| yo me juego entero. | я поставлю всё — и душу, и кровь. |
| Qu le voy a hacer. | Что поделаю я? — судьба во мне и во тьме. |