| Fué un ensueño de dulce amor | То был сон — нектарной любви наважденье, |
| Horas de dicha y de querer | Часы, где пылал и восторг, и влечение, |
| Fué el poema de ayer | То был стих, угасший в вечере вчерашнем, |
| Que yo soñé | Что мне снился — в неведомых сферах, |
| De dorado color | В сиянье янтарном, в луче золотом, |
| Vanas quimeras del corazón | Суетные призраки сердца — как дым сквозняком, |
| No logrará descifrar jamás | Им не дано разгадать никогда |
| Nido tan fugaz | Гнездо, что вмиг исчезает, как искра, |
| Fue un ensueño de amor y adoración | То был сон — где любовь обретала поклоненье, |
| Cuando la flor de tu rosal | Когда роза в твоём саду |
| Vuelvan mas bellas a florecer | Станет цвести вновь, ясней и пышней былого, |
| Recordarás mi querer | Ты вспомнишь трепет мой, |
| Y has de saber, todo mi intenso mal | И познаешь — всю глубину моей муки, |
| De aquel poema embriagador | В том опьяняющем стихе |
| Ya nada queda entre los dos | Меж нами — ни звука, ни тени, ни снов, |
| Doy mi triste adiós | Я несу свой прощальный, печальный поклон, |
| Sentiras la emoción | Ты ощутишь то дрожание, |
| De mi dolor… | Что вызвано болью моей… |