| Come Closer, Go Unto (оригинал) | Подойди Ближе, Иди Ко мне. (перевод) |
|---|---|
| cold lastly touches my window, | холод наконец коснется моего окна, |
| in its spread, over where my will grows, a frost seals | в своем распространении там, где растет моя воля, мороз запечатывает |
| «know my touch as your own, as your brothers, | «знай мое прикосновение, как свое, как своих братьев, |
| know the cool you’ve so longed» | познай крутость, о которой ты так мечтал» |
| come closer, go unto | подойти ближе, подойти |
| leaving laps lone and pages still | оставляя круги одинокими и страницы неподвижными |
| brings the growing will | приносит растущую волю |
| and a steady pull through | и устойчивая тяга |
