| Ne var ne yok / Kuytu Köşe Şekli (оригинал) | Что нового / укромная угловая форма (перевод) |
|---|---|
| Bu yanlış çok farklı | Это неправильно, совсем другое |
| Bize ayıp, bize güzel | стыдно за нас, мило за нас |
| Bahçe başka, oyun aynı | Сад другой, игра та же |
| Yine kayıp bizi üzen | Потеря снова огорчает нас |
| On değil, onlar değil | Не десять, не они |
| Yine kayıp bizi üzen | Потеря снова огорчает нас |
| On değil, onlar değil | Не десять, не они |
| Yine kayıp bizi üzen | Потеря снова огорчает нас |
| Bir karışsak içlerine | Давайте углубимся в них |
| Cebimizde taşlarla | С камнями в карманах |
| Hangi puşt bizi üzen | Какой ублюдок нас огорчил |
| Ne var ne yok | Как дела |
| Ne var ne yok | Как дела |
| Aşar bizi ömrün boyu | Он превосходит нас на всю жизнь |
| (Boşuna boy verme) | (Не будь высоким зря) |
| Aşar bizi ömrün boyu | Он превосходит нас на всю жизнь |
| (Ayakların yere değmez) | (Ваши ноги не касаются земли) |
| Dalgalar gibi boğuşmak zor | Трудно утонуть, как волны |
| Cebimizde taşlarla | С камнями в карманах |
| Fırlatıp atmaktansa | Вместо того, чтобы бросать |
| Ağırlığıyla batsak ya | Если мы утонем с весом |
| İkimiz de cebimizde taşlarla | У нас обоих есть камни в карманах |
| Görmesin bizi | не видишь нас |
| Görmesin mümkünse | Если вы можете видеть |
| Görmesin hiç kimse | Пусть никто не видит |
| Görmesin | не вижу |
| Görmesin bizi | не видишь нас |
| Görmesin mümkünse | Если вы можете видеть |
| Görmesin hiç kimse | Пусть никто не видит |
| Cebimizde taşlarla | С камнями в карманах |
