Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Wee Cooper O' Fife, исполнителя - Burl Ives. Песня из альбома Burl Ives "The Wayfaring Stranger", в жанре Джаз
Дата выпуска: 31.03.2016
Лейбл звукозаписи: Wyastone Estate
Язык песни: Английский
The Wee Cooper O' Fife(оригинал) |
There was a wee cooper what lived in Fife |
Knickety, knackety, no no no |
And he had gotten a gentle wife |
Hey willy-wallacky, how John Dougal, a lane quo rooshety roo roo roo |
She wouldna bake, nor she wouldna brew |
Knickety, knackety, no no no |
For the spoilin' o' her comely hue |
Hey willy-wallacky, how John Dougal, a lane quo rooshety roo roo roo |
She wouldna wash, nor she wouldna wring |
Knickety, knackety, no no no |
For the spoilin' o' her gowden ring |
Hey willy-wallacky, how John Dougal, a lane quo rooshety roo roo roo |
She wouldna card, nor she wouldna spin |
Knickety, knackety, no no no |
For the shamin' o' her gentle kin |
Hey willy-wallacky, how John Dougal, a lane quo rooshety roo roo roo |
So the wee cooper went to his woodpack |
Knickety, knackety, no no no |
And laid a sheepskin on his wife’s back |
Hey willy-wallacky, how John Dougal, a lane quo rooshety roo roo roo |
'Now, I wouldna thrash ye for your gentle kin |
Knickety, knackety, no no no |
But I would thrash me ain sheepskin' |
Hey willy-wallacky, how John Dougal, a lane quo rooshety roo roo roo |
'Oh, I will bake and I will brew |
Knickety, knackety, no no no |
And nae mair think o' my comely hue! |
Hey willy-wallacky, how John Dougal, a lane quo rooshety roo roo roo |
'And I will wash and I will wring |
Knickety, knackety, no no no |
And nae mair think o' my gowden ring! |
Hey willy-wallacky, how John Dougal, a lane quo rooshety roo roo roo |
'And I will card and I will spin |
Knickety, knackety, no no no |
And nae mair think o' my gentle kin!' |
Hey willy-wallacky, how John Dougal, a lane quo rooshety roo roo roo |
So ye what has gotten a gentle wife |
Knickety, knackety, no no no |
Just ye send for the wee cooper o' Fife! |
Hey willy-wallacky, how John Dougal, a lane quo rooshety roo roo roo |
Маленький Купер О'Файф(перевод) |
Был маленький бондарь, который жил в Файфе |
Крикливый, крикливый, нет нет нет |
И он получил нежную жену |
Эй, волей-уоллаки, как Джон Дугал, переулок, который рушети ру ру ру |
Она не будет ни печь, ни варить |
Крикливый, крикливый, нет нет нет |
Для того, чтобы испортить ее красивый оттенок |
Эй, волей-уоллаки, как Джон Дугал, переулок, который рушети ру ру ру |
Она не стирала и не выжимала |
Крикливый, крикливый, нет нет нет |
За испорченное кольцо |
Эй, волей-уоллаки, как Джон Дугал, переулок, который рушети ру ру ру |
Она бы не карт, и она не будет вращаться |
Крикливый, крикливый, нет нет нет |
Для шамина ее нежной семьи |
Эй, волей-уоллаки, как Джон Дугал, переулок, который рушети ру ру ру |
Итак, маленький бондарь пошел к своему вальдшнепу |
Крикливый, крикливый, нет нет нет |
И положил овчину на спину жене |
Эй, волей-уоллаки, как Джон Дугал, переулок, который рушети ру ру ру |
«Теперь я бы не стал бить тебя за твоих нежных родственников |
Крикливый, крикливый, нет нет нет |
Но я бы поколотил себя в овчине, |
Эй, волей-уоллаки, как Джон Дугал, переулок, который рушети ру ру ру |
'Ой, я испеку и сварю |
Крикливый, крикливый, нет нет нет |
И не думай о моем красивом оттенке! |
Эй, волей-уоллаки, как Джон Дугал, переулок, который рушети ру ру ру |
'И я вымою и выжму |
Крикливый, крикливый, нет нет нет |
И не думай о моем золотом кольце! |
Эй, волей-уоллаки, как Джон Дугал, переулок, который рушети ру ру ру |
'И я буду картировать, и я буду прясть |
Крикливый, крикливый, нет нет нет |
И не думай о моих нежных родственниках! |
Эй, волей-уоллаки, как Джон Дугал, переулок, который рушети ру ру ру |
Итак, что у вас есть нежная жена |
Крикливый, крикливый, нет нет нет |
Просто пошлите за маленьким бондарем из Файфа! |
Эй, волей-уоллаки, как Джон Дугал, переулок, который рушети ру ру ру |