| I miss the wicker chair and table freshly painted every spring
| Я скучаю по плетеному креслу и столу, которые каждую весну свежевыкрашивают.
|
| The old folks in the rocker, and the children in the swing
| Старики на качалке, а дети на качелях
|
| And the trellis by the railing where the brown thrush used to sing
| И решетка у перил, где пел коричневый дрозд
|
| I really miss the old front porch
| Я очень скучаю по старому крыльцу
|
| And I miss the neighbor playin' banjo, singing songs of long ago
| И я скучаю по соседу, играющему на банджо, поющему давние песни
|
| And the jokes we heard on headsets from our crystal radio
| И шутки, которые мы слышали в наушниках из нашего хрустального радио
|
| And the faint bouquet of lilacs as the breeze began to blow
| И слабый букет сирени, когда ветер начал дуть
|
| I really miss the old front porch
| Я очень скучаю по старому крыльцу
|
| It was a place to run from showers
| Это было место, где можно было убежать от душа
|
| For spending wondrous hours
| Для проведения чудесных часов
|
| Watching rainbows in the sky
| Наблюдение за радугой в небе
|
| For reading Sunday’s funnies
| Для чтения воскресных приколов
|
| And hoping the Easter bunny
| И надеясь на пасхального кролика
|
| Might lay a basket there as he passed by
| Мог бы положить там корзину, когда он проходил мимо
|
| And I miss that pretty girl in pigtails looking like a dream in white
| И я скучаю по той красивой девушке с косичками, похожей на мечту в белом
|
| Who joined me in the shadows holding hands till late at night
| Кто присоединился ко мне в тени, держась за руки до поздней ночи
|
| It’s funny how the tears come back to dim my eyes tonight
| Забавно, как слезы возвращаются, чтобы затуманить мои глаза сегодня вечером
|
| I really miss the old front porch
| Я очень скучаю по старому крыльцу
|
| I miss the jack-o-lantern pumpkins in the corner by the rail
| Я скучаю по тыквам-фонарикам в углу у железной дороги
|
| And the window soaped on Halloween by some mischievous male
| И окно, намыленное на Хэллоуин каким-то озорным самцом
|
| And the witches ridin' cornstalks, a ghostly fairy tale
| И ведьмы скачут на кукурузных стеблях, призрачная сказка
|
| I really miss the old front porch
| Я очень скучаю по старому крыльцу
|
| And I miss the happy sounds of footsteps of a holiday surprise
| И я скучаю по счастливым звукам шагов праздничного сюрприза
|
| The smiles of friends and relatives with Christmas in their eyes
| Улыбки друзей и родственников с Рождеством в глазах
|
| And the snow stomped from boot lashes of every shape and size
| И снег топал с плетей ботинок любой формы и размера
|
| I really miss the old front porch
| Я очень скучаю по старому крыльцу
|
| It’s a place for apple pie
| Это место для яблочного пирога
|
| On the fourth day of July
| В четвертый день июля
|
| A place to wave your country’s flag
| Место, где можно размахивать флагом своей страны
|
| A place for friends to share
| Место, где друзья могут поделиться
|
| Bursting fireworks in the air
| Взрыв фейерверков в воздухе
|
| And popcorn from a big brown bag
| И попкорн из большого коричневого мешка
|
| And I miss that valentine she left there in the mailbox by the door
| И я скучаю по той валентинке, которую она оставила в почтовом ящике у двери.
|
| The two hearts with an arrow from the little country store
| Два сердца со стрелой из маленького деревенского магазина
|
| You’d think that I wouldn’t care that I don’t get 'em anymore
| Вы могли бы подумать, что мне все равно, что я их больше не получаю
|
| But I do, I miss the old front porch | Но я скучаю по старому крыльцу |