| As I went out walkin' upon a fine day
| Когда я вышел на прогулку в прекрасный день
|
| I got awful lonesome as the day passed away
| Мне стало ужасно одиноко, когда день прошел
|
| I sat there a-musing, alone on the grass
| Я сидел там, размышляя, один на траве
|
| When who should sit by me but a pretty young lass
| Когда кто должен сидеть рядом со мной, кроме хорошенькой молодой девушки
|
| She sat down beside me and took hold of my hand
| Она села рядом со мной и взяла меня за руку
|
| Said, «You sure be a stranger, and in a strange land.»
| Сказал: «Ты точно пришелец и в чужой стране».
|
| She asked me to marry and gave me her hand
| Она попросила меня выйти замуж и дала мне руку
|
| Said, «My pappy’s a chieftain all over this land.»
| Сказал: «Мой папа — вождь по всей этой земле».
|
| «My pappy’s a chieftain, and ruler be he
| «Мой папа — вождь и правитель, будь он
|
| I’m his only daughter and my name is Mohee»
| Я его единственная дочь, и меня зовут Мохи»
|
| I answered and told her that it never could be
| Я ответил и сказал ей, что этого никогда не может быть
|
| For I had my own sweetheart in my own country
| Потому что у меня была своя возлюбленная в моей стране
|
| I had my aen sweetheart, and I knew she loved me
| У меня была возлюбленная, и я знал, что она любит меня
|
| Her heart was as true as any Mohee
| Ее сердце было таким же верным, как и любой Мохи
|
| So I said, «I must leave you and it’s goodbye my dear
| Поэтому я сказал: «Я должен покинуть тебя, и прощай, моя дорогая.
|
| There’s wind in my canvas and it’s home I must steer.»
| На моем полотне ветер, и я должен вести его домой».
|
| At home with relations I tried for to see
| Дома с родственниками, которых я пытался увидеть
|
| But there wasn’t a one like my little Mohee
| Но не было такого, как мой маленький Мохи
|
| And the one I had trusted proved untrue to me
| И тот, кому я доверял, оказался неверным мне
|
| So I sailed o’er the ocean to my little Mohee | Так что я поплыл через океан к моему маленькому Мохи |