| О, якорь взвешен, и паруса поставлены
|
| «Путь, ты, Рио
|
| Девочки, которых мы оставляем, мы никогда не забудем
|
| Ибо мы привязаны к Рио-Гранде
|
| И прочь, Рио! |
| «Путь, ты, Рио
|
| Девочки, которых мы оставляем, мы никогда не забудем
|
| Ибо мы привязаны к Рио-Гранде
|
| Итак, до свидания с дамами, которых мы знаем в этом городе:
|
| «Путь, ты, Рио
|
| Мы оставили тебе достаточно, чтобы купить шелковое платье
|
| Ибо мы привязаны к Рио-Гранде
|
| И прочь, Рио! |
| «Путь, ты, Рио
|
| Мы оставили тебе достаточно, чтобы купить шелковое платье
|
| Ибо мы привязаны к Рио-Гранде
|
| У нас есть крепкий корабль и очень хорошая команда:
|
| «Путь, ты, Рио
|
| Крепкий товарищ и грубый шкипер
|
| Ибо мы привязаны к Рио-Гранде
|
| И прочь, Рио! |
| «Путь, ты, Рио
|
| Крепкий товарищ и грубый шкипер
|
| Ибо мы привязаны к Рио-Гранде
|
| Мы продадим всю нашу соленую треску, патоку и ром
|
| «Путь, ты, Рио
|
| И снова вернуться домой, прежде чем наступит День Благодарения
|
| Ибо мы привязаны к Рио-Гранде
|
| И прочь, Рио! |
| «Путь, ты, Рио
|
| И снова вернуться домой, прежде чем наступит День Благодарения
|
| Ибо мы привязаны к Рио-Гранде
|
| Попрощайтесь с Элси и попрощайтесь со Сью
|
| «Путь, ты, Рио
|
| А вы, кто слушает, до свидания
|
| Ибо мы привязаны к Рио-Гранде
|
| И прочь, Рио! |
| «Путь, ты, Рио
|
| А вы, кто слушает, до свидания
|
| Ибо мы привязаны к Рио-Гранде
|
| Наш добрый корабль уходит за бар:
|
| «Путь, ты, Рио
|
| Мы укажем ее носом на южную звезду
|
| Ибо мы привязаны к Рио-Гранде
|
| И прочь, Рио! |
| «Путь, ты, Рио
|
| Мы укажем ее носом на южную звезду
|
| Ибо мы привязаны к Рио-Гранде |