| You’ve been dreaming, just one dream
| Ты мечтал, только один сон
|
| Nearly all your life
| Почти всю свою жизнь
|
| Hoping, scheming, just one theme:
| Надеясь, замышляя, всего одна тема:
|
| Will you be a wife?
| Ты будешь женой?
|
| Will you be some he-man's property?
| Будешь ли ты собственностью какого-нибудь настоящего мужчины?
|
| Good news!
| Хорошие новости!
|
| That he-man's me!
| Этот настоящий мужчина - я!
|
| This equation, girl plus man
| Это уравнение, девушка плюс мужчина
|
| Doesn’t help just you
| Не помогает только вам
|
| On occasion, women can
| Иногда женщины могут
|
| Have their uses too
| Имеют свое применение тоже
|
| Mainly to extend the family tree
| В основном для расширения генеалогического древа
|
| Pumpkin, extend with me!
| Тыковка, протяни со мной!
|
| We’ll be raising sons galore
| Мы будем воспитывать сыновей в изобилии
|
| Inconceivable!
| Невообразимо!
|
| Each built six foot four!
| Каждый построил шесть футов четыре дюйма!
|
| Unbelievable!
| Невероятный!
|
| Each stuffed with ev’ry Gaston gene!
| Каждая наполнена каждым геном Гастона!
|
| I’m not hearing this!
| Я не слышу этого!
|
| You’ll be keeping house with pride!
| Вы будете вести хозяйство с гордостью!
|
| Just incredible!
| Просто невероятно!
|
| Oh so gratified
| О, так приятно
|
| So unweddable!
| Так неуместно!
|
| That you are a part of this idyllic scene
| Что вы являетесь частью этой идиллической сцены
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| Picture this: A rustic hunting lodge, my latest kill roasting over the fire,
| Представьте себе: деревенский охотничий домик, моя последняя добыча жарится на огне,
|
| my little wife massaging my feet, while the little
| моя маленькая жена массирует мне ноги, а маленькая
|
| Ones play on the floor with the dogs. | Одни играют на полу с собаками. |
| We’ll have six or seven!
| У нас будет шесть или семь!
|
| Dogs?
| Собаки?
|
| No, Belle!
| Нет, Белль!
|
| Strapping boys… like me!
| Крутые мальчики… как я!
|
| Imagine that!
| Представь это!
|
| I can see that we will share
| Я вижу, что мы поделимся
|
| All that love implies
| Все, что подразумевает любовь
|
| We shall be a perfect pair
| Мы будем идеальной парой
|
| Rather like my thighs
| Скорее, как мои бедра
|
| You are face to face with destiny!
| Вы лицом к лицу с судьбой!
|
| All roads lead to…
| Все дороги ведут в…
|
| The best things in life are…
| Лучшие вещи в жизни – это…
|
| All’s well that ends with me!
| Все хорошо, что заканчивается на мне!
|
| Escape me?
| Сбежать от меня?
|
| There’s no way
| Нет никакого способа
|
| Certain as «Do, Re,»
| Некоторые, как «Do, Re,»
|
| Belle, when you marry…
| Белль, когда ты выйдешь замуж...
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| So Belle, what would it be?
| Итак, Белль, что бы это было?
|
| Is it «yes», or is it «oh, yes»?
| Это «да» или «о, да»?
|
| I… I just don’t deserve you!
| Я... я просто не заслуживаю тебя!
|
| Who does?
| Кто?
|
| (sung)
| (поет)
|
| Me!
| Мне!
|
| But thanks for asking | Но спасибо за вопрос |