| Cuba (Tiene Sabor) (оригинал) | Куба (Имеет Вкус) (перевод) |
|---|---|
| Chupa la caña, nena | Соси стержень, детка |
| Tiene sabor, sabor, sabor | Это вкус, вкус, вкус |
| Chupa la caña, nena | Соси стержень, детка |
| Tiene sabor, sabor, sabor | Это вкус, вкус, вкус |
| Y nada más | И ничего более |
| Al cruzar un manso río | При пересечении спокойной реки |
| Entre preciosos palmares | Среди красивых пальм |
| Se oyen los tiernos cantares | Слышны нежные песни |
| Que salen de tu voz | что исходит из твоего голоса |
| Tiene sabor (Oh) | У него есть вкус (о) |
| Sabor (Oh), sabor (Oh) | Вкус (о), вкус (о) |
| Sabor (Oh), sabor (Oh) | Вкус (о), вкус (о) |
| Y nada más | И ничего более |
| (Chupa la caña, nena) | (Соси стержень, детка) |
| Uno a otro se dijeron | Они рассказали друг другу |
| Esta nena no es de aquí | Эта девушка не отсюда |
| Y yo, que nunca me escondo | И я, который никогда не прячется |
| Les dije, de buena gana | Я сказал им с радостью |
| Soy Omara Portuondo | Я Омара Портуондо |
| De Cayo Hueso, La Habana (Tiene sabor) | Из Ки-Уэста, Гавана (у него есть аромат) |
| Chupa la caña, nena | Соси стержень, детка |
| Tiene sabor, sabor, sabor | Это вкус, вкус, вкус |
| Chupa la caña, nena | Соси стержень, детка |
| Tiene sabor, sabor, sabor | Это вкус, вкус, вкус |
| Chupa la caña, nena | Соси стержень, детка |
| Tiene sabor, sabor, sabor | Это вкус, вкус, вкус |
| Chupa la caña, nena | Соси стержень, детка |
| Tiene sabor (Oh) | У него есть вкус (о) |
| Sabor (Oh), sabor (Oh) | Вкус (о), вкус (о) |
| Sabor (Oh), sabor (Oh) | Вкус (о), вкус (о) |
| Y nada más | И ничего более |
| Chupa la caña, nena | Соси стержень, детка |
| Tiene sabor, sabor, sabor | Это вкус, вкус, вкус |
| Chupa la caña, nena | Соси стержень, детка |
| Tiene sabor, sabor, sabor | Это вкус, вкус, вкус |
| Que salen de tu' bolido | Это выходит из вашего болидо |
