| Chupa la caña nena
| сосать стержень ребенка
|
| Tiene sabor, sabor, sabor, y nada más
| У него есть вкус, вкус, вкус и больше ничего
|
| Y nada más
| И ничего более
|
| Al cruzar un manso río, entre preciosos palmares
| При пересечении нежной реки, среди красивых пальмовых рощ
|
| Se oyen los tiernos cantares, que salen de tu bolido
| Вы можете услышать нежные песни, исходящие из вашего болидо
|
| Tiene sabor, sabor, sabor, y nada más
| У него есть вкус, вкус, вкус и больше ничего
|
| Tiene sabor, sabor, sabor, y nada más
| У него есть вкус, вкус, вкус и больше ничего
|
| Cuando en La Habana me oyeron, lo dulce que yo cantaba
| Когда в Гаване меня услышали, как сладко я пел
|
| Cantores se apróximaban, hasta que cantar me vieron
| Подошли певцы, пока не увидели, как я пою
|
| Uno a otro se dijeron, esta nena no es de aquí
| Они сказали друг другу, что эта девушка не отсюда
|
| Y yo, que nunca me escondo, les dije de buena gana
| И я, который никогда не скрывает, сказал им охотно
|
| Soy, Omara Portuondo de cayo hueso, la Habana
| Я Омара Портуондо из Ки-Боун, Гавана.
|
| Tiene sabor, sabor, sabor, y nada más
| У него есть вкус, вкус, вкус и больше ничего
|
| Tiene sabor, sabor, sabor, y nada más
| У него есть вкус, вкус, вкус и больше ничего
|
| Pinte a matanzas confusa, la cueva de bella mar
| Нарисуйте запутанные убийства, пещеру прекрасного моря
|
| Pero me falto pintar, el nido de la lechuza
| Но мне нужно нарисовать совиное гнездо
|
| Lo pinte por donde cruza, un bello ferrocárril
| Я нарисовал там, где она пересекается, красивая железная дорога
|
| Un machete, un fusíl, una lancha marinera
| Мачете, винтовка, морская лодка
|
| Y no pinte la bandera por la que yo voy a morir
| И не рисуй флаг, за который я умру
|
| Chupa la caña nena
| сосать стержень ребенка
|
| Chupa la caña nena
| сосать стержень ребенка
|
| Chupa la caña nena
| сосать стержень ребенка
|
| Chupa la caña nena
| сосать стержень ребенка
|
| Chupa la caña nena
| сосать стержень ребенка
|
| Chupa la caña nena
| сосать стержень ребенка
|
| Tiene sabor, sabor, sabor, y nada más
| У него есть вкус, вкус, вкус и больше ничего
|
| Tiene sabor, sabor, sabor, y nada más
| У него есть вкус, вкус, вкус и больше ничего
|
| Al cruza un manso río, entre preciosos palmares
| При пересечении нежной реки, среди красивых пальмовых рощ
|
| Se oyen los tiernos cantares, que salen de tu bolido | Вы можете услышать нежные песни, исходящие из вашего болидо |