| Tú, | Ты, |
| Que llenas todo de alegría y juventud | Та, кто наполняет всё радостью и молодостью, |
| Y ves fantasmas en las noches de trasluz | Видит призраков в отблесках ночи |
| Y oyes el canto perfumado del azul, | И слышит сладкое пение синевы небес, |
| ¡Vete de mí! | Уходи от меня! |
| - | - |
| No te detengas a mirar | Не сдерживайся, посмотри |
| Las ramas viejas del rosal, | На старые ветви куста роз, |
| Que se marchitan sin dar flor, | Которые увядают, не успев расцвести, |
| Mira el paisaje del amor, | Посмотри на пейзаж любви - |
| Que es la razón para soñar | Причину мечтать |
| Y amar. | И любить. |
| - | - |
| Yo, | У меня, |
| Que ya he luchado contra toda la maldad, | Сражавшегося против всего зла, |
| Tengo las manos tan deshechas de apretar, | Руки разбиты в кровь, |
| Que ni te puedo sujetar, | Что я даже не могу тебя крепко обнять, |
| ¡Vete de mí! | Уходи от меня! |
| - | - |
| Seré en tu vida lo mejor, | Я буду в твоей жизни самым лучшим, |
| De la alegría del ayer, | Что осталось от радости вчерашнего дня, |
| Cuando me llegues a olvidar, | Когда тебе удастся меня забыть, |
| Como es mejor el verso aquel, | Как то лучшее стихотворение, |
| Que no podemos recordar. | Которое не можем вспомнить. |
| - | - |
| ¡Vete de mí! | Уходи от меня! |
| Seré en tu vida lo mejor, | Я буду в твоей жизни самым лучшим, |
| De la neblina del ayer, | Туманом вчерашнего дня, |
| Cuando me llegues a olvidar, | Когда тебе удастся меня забыть, |
| Como es mejor el verso aquel, | Как то лучшее стихотворение, |
| Que no podemos recordar. | Которое не можем вспомнить. |