| Todo vali, un zarpazo al corazn
| Все стоит, удар в сердце
|
| disimulo, no hay delator
| лицемерие, информатора нет
|
| palpitacin,
| сердцебиение,
|
| encontrar lo que busqu
| найти то, что я ищу
|
| trocitos de sospecha, siete siglas de papel
| кусочки подозрения, семь сокращений бумаги
|
| їquin pudo ser? | Кто бы это мог быть? |
| quiero que seas t
| Я хочу, чтобы ты был
|
| Ўdmelo! | дай это мне! |
| Ўdmelo una vez…
| Скажи мне однажды...
|
| Ўpor clemencia!, por favor
| За милость!
|
| Ўdmelo!, confiesa…
| Скажи мне, признайся…
|
| tal vez no existas
| может ты не существуешь
|
| ante la duda un sueo
| когда сомневаешься во сне
|
| Ўcario! | Карио! |
| Ўmi vida! | моя жизнь! |
| criatura de rub
| рубиновое существо
|
| tal vez no fuste… Ўdmelo!
| может быть, ты не… скажи мне!
|
| ese recorte en verso
| что вырезано в стихах
|
| divisin con diestra
| правая дивизия
|
| cada frase con sigilo,
| каждое предложение скрытно,
|
| Ўs! | да! |
| cae triste meloda
| падает грустная мелодия
|
| y no existe huella y tu carta me nubl…
| и следа нет и письмо твое меня омрачило...
|
| їquin pudo ser? | Кто бы это мог быть? |
| quiero que seas t
| Я хочу, чтобы ты был
|
| Ўdmelo! | дай это мне! |
| Ўdmelo una vez…
| Скажи мне однажды...
|
| fue una burla, por favor
| это была шутка пожалуйста
|
| Ўdmelo!, confiesa…
| Скажи мне, признайся…
|
| tal vez no existas
| может ты не существуешь
|
| ante la duda un sueo
| когда сомневаешься во сне
|
| Ўcario! | Карио! |
| Ўmi vida! | моя жизнь! |
| criatura de rub
| рубиновое существо
|
| їqu puedo hacer sin tu rigor?
| что я могу сделать без твоей строгости?
|
| esa ternura incierta
| эта неуверенная нежность
|
| aunque me muera en ella
| даже если я умру в нем
|
| cada frase con sigilo,
| каждое предложение скрытно,
|
| Ўs! | да! |
| cae triste meloda
| падает грустная мелодия
|
| y no existe huella y tu carta me nubl…
| и следа нет и письмо твое меня омрачило...
|
| no, aunque no deba suplicarte
| нет, хотя я не должен тебя умолять
|
| ven, dmelo una vez
| приди скажи мне однажды
|
| no, aunque tal vez deba indignarme
| нет, хотя, может быть, мне стоит возмутиться
|
| hazlo otra vez
| сделай это снова
|
| y aunque sea slo un gesto
| и даже если это просто жест
|
| un guio, slo un beso
| подмигивание, просто поцелуй
|
| intntalo una vez
| попробуй один раз
|
| antes de cada cita
| перед каждой встречей
|
| mi deseo es que me digas…
| Я хочу, чтобы ты сказал мне...
|
| Ўs!
| да!
|
| їquin pudo ser? | Кто бы это мог быть? |
| quiero que seas t
| Я хочу, чтобы ты был
|
| Ўdmelo! | дай это мне! |
| Ўdmelo una vez…
| Скажи мне однажды...
|
| Ўpor clemencia!, por favor
| За милость!
|
| Ўdmelo!, Ўdmelo!
| Скажи мне скажи мне!
|
| їquin pudo ser? | Кто бы это мог быть? |
| quiero que seas t
| Я хочу, чтобы ты был
|
| Ўdmelo! | дай это мне! |
| Ўdmelo una vez…
| Скажи мне однажды...
|
| fue una burla, por favor
| это была шутка пожалуйста
|
| Tal vez no existas,
| Может быть, вы не существуете
|
| ante la duda un s. | когда есть сомнения s. |