| Mar de dudas (оригинал) | Море сомнений (перевод) |
|---|---|
| Nunca te hubiera buscado | Я бы никогда не искал тебя |
| Si no te hubiera encontrado ya | Если бы я не нашел тебя уже |
| Que no te confundan | не запутайся |
| No desesperes más | не отчаивайся больше |
| No desvíes tu rumbo | Не отклоняйтесь от курса |
| Mantén el timón | держать штурвал |
| Y conserva tu pálido rostro | И держи свое бледное лицо |
| De polvo de arroz | рисовой муки |
| Anhelamos la libertad | Мы жаждем свободы |
| Pero estamos atrapados | Но мы застряли |
| Sin el arte de amar | Без искусства любить |
| Y remar a la vez | и грести одновременно |
| Por el bravo oleaje | по бурным волнам |
| Se fragua el itinerario | Маршрут подделан |
| Del color del temblor | цвет тремора |
| Y del mástil, el barco y la sal | А с мачты корабль и соль |
| Mar de dudas | море сомнений |
| Y aguas profundas | и глубокие воды |
| Mar de dudas | море сомнений |
| No cambies nunca jamás | никогда не меняйся |
| Y que el resto del mundo | И что остальной мир |
| Sea el que cambie a tu alrededor | Будь тем, кто изменится вокруг тебя |
| Y permite que forme parte de tu tripulación | И позвольте мне быть частью вашей команды |
| El viento sopla de frente | Ветер дует спереди |
| Se resiente ante la prisa | Он возмущается спешкой |
| Impaciente y resistente | нетерпеливый и стойкий |
| Sobre la vela mayor | О гроте |
| Un cascarón pequeño | маленькая ракушка |
| En cubierta lo más bello | На палубе самая красивая |
| Es como en un viaje interminable: | Это как в бесконечном путешествии: |
| Nunca sabes el final | ты никогда не знаешь конца |
| Mar de dudas | море сомнений |
| Y aguas profundas | и глубокие воды |
| Mar de dudas | море сомнений |
| No cambies nunca jamás | никогда не меняйся |
| Y que el resto del mundo | И что остальной мир |
| Sea el que cambie a tu alrededor | Будь тем, кто изменится вокруг тебя |
| Y permite que forme parte de tu tripulación | И позвольте мне быть частью вашей команды |
