| Malditos charlatanes
| чертовы шарлатаны
|
| Demasiadas bocas que cerrar
| Слишком много ртов, чтобы закрыть
|
| Ahora se les olvido
| Теперь они забыли
|
| Leer más allá de un titular
| Читать дальше заголовка
|
| Y comprender de verdad
| и действительно понять
|
| Sin agarrarse al clavo que arde más
| Не держась за гвоздь, который горит больше всего
|
| Criticar por criticar
| Критиковать, чтобы критиковать
|
| Y opinar de cualquier cosa
| И высказать мнение о чем-либо
|
| Malditos charlatanes
| чертовы шарлатаны
|
| Malditos charlatanes
| чертовы шарлатаны
|
| Malditos, malditos
| Черт, черт
|
| Mientras vosotros seguís creyendo
| Пока вы продолжаете верить
|
| Cómo si fuera el primer mandamiento
| Как будто это первая заповедь
|
| Vigilando que nadie se salga del cerco
| Чтобы никто не вышел из-за забора
|
| Cómo gallinas en el corral
| Как цыплята на скотном дворе
|
| Malditos charlatanes
| чертовы шарлатаны
|
| Malditos charlatanes
| чертовы шарлатаны
|
| Malditos, malditos
| Черт, черт
|
| Escribiré contra el olvido
| Я буду писать против забвения
|
| Porque mientras yo escribo
| Потому что пока я пишу
|
| Otro habla de lo que hago o digo
| Другой говорит о том, что я делаю или говорю
|
| Con aires de superioridad moral
| С видом морального превосходства
|
| Y una incapacidad total
| И полная инвалидность
|
| Para crear algo de belleza
| Чтобы создать красоту
|
| Si sólo puede desarrollar
| Если вы можете только развиваться
|
| Destreza para destrozar
| умение разрушать
|
| Malditos charlatanes
| чертовы шарлатаны
|
| Malditos charlatanes
| чертовы шарлатаны
|
| Malditos, malditos | Черт, черт |