| Después de mucho, mucho tiempo, | Спустя долгое время |
| Recién ahora vuelvo a hablarte, | Я вновь говорю с тобой, |
| Qué sensación al escucharte, | Когда я слышу тебя, такое впечатление, |
| Parece que fuera ayer. | Как будто всё было вчера. |
| - | - |
| Ya ves que estoy mucho más viejo, | Ты видишь, что я прилично постарел, |
| Y vos igual aquellos días, | А ты — такая же, как в те дни, |
| Que tanto, tanto, me querías, | Когда так сильно меня любила, |
| Ya nada queda, todo se fue. | Но ничего не осталось, всё закончилось. |
| - | - |
| Son cosas olvidadas, | Это забытые моменты |
| Esos viejos amores, | Той старой любви, |
| Y al evocar tiempos mejores, | И от воспоминаний о лучших временах |
| Se van nublando | Затуманивается |
| Nuestra mirada. | Наш взгляд. |
| - | - |
| Son cosas olvidadas, | Это забытые моменты, |
| Que vuelven desteñidas, | Которые возвращаются обесцвеченные |
| Y en la soledad de nuestra vida | И в одиночестве нашей жизни |
| Abren herida al corazón. | Открывают раны на сердце. |
| - | - |
| Hay en tu voz un dejo triste, | В твоём голосе есть грустная нотка |
| De penas y melancolía, | Печали и меланхолии, |
| Y a su conjuro el alma mía | И моя душа |
| Se esfuerza por no llorar. | Старается не заплакать. |
| - | - |
| Es que a los dos nos hizo daño | Нам обоим становится больно |
| Resucitar las horas muertas, | От воскрешения умерших дней, |
| Y el corazón abrió su puerta | Но сердце открыло дверь |
| A la tristeza de recordar. | Грусти воспоминаний. |
| - | - |
| Son cosas olvidadas, | Это забытые моменты, |
| Esos viejos amores, | Той старой любви, |
| Y al evocar tiempos mejores, | И от воспоминаний о лучших временах |
| Se van nublando | Затуманивается |
| Nuestra mirada. | Наш взгляд. |