| Contracorriente (оригинал) | Противоток (перевод) |
|---|---|
| Contra el absurdo de los celos | Против абсурда ревности |
| El espacio abierto | открытое пространство |
| Contra la pasividad | против пассивности |
| La curiosidad enciendo | Любопытство зажигает |
| Contra lo lento y cotidiano | Против медленного и повседневного |
| La exploración | Исследование |
| Contra tanto cuento | Против такой истории |
| Contra el aburrimiento | против скуки |
| Contra el balance decimal | Против десятичного баланса |
| Me someto al disparate | я склоняюсь к ерунде |
| Contra la eternidad | против вечности |
| La belleza del instante | красота момента |
| Contra el vacío admitido | Против вакуума допускается |
| Me lleno de sustancia | Я полон вещества |
| Y contra la distancia | И против расстояния |
| La unidad completa | полная единица |
| Contracorriente | противоток |
| Contracorriente | противоток |
| Contracorriente | противоток |
| Contracorriente | противоток |
| Contra la perfección-el desorden | Против совершенства-беспорядка |
| Contra lo elaborado-lo espontáneo | Против выработанного-спонтанного |
| Contracorriente | противоток |
| Contracorriente | противоток |
| Contracorriente | противоток |
| Contracorriente | противоток |
| Y contra todo esto | И против всего этого |
| Yo no me someto | я не представляю |
| Contra la corriente aún iré más fuerte | Против течения пойду еще сильнее |
| Y contra todo esto | И против всего этого |
| Yo no me someto | я не представляю |
| Contra la corriente aún iré más fuerte | Против течения пойду еще сильнее |
