| De mala gana
| неохотно
|
| Haré lo que me pidas
| я сделаю то, о чем ты меня просишь
|
| No esperes que siga tus designios con sumisión
| Не ожидайте, что я буду следовать вашим проектам с подчинением
|
| Preferiría no hacerlo
| я бы предпочла этого не делать
|
| No levantarme de la cama
| Не вставая с постели
|
| Dedicarme a la contemplación
| посвятить себя созерцанию
|
| Y al dolce far niente
| И в дольче фар ньенте
|
| Cumplí con mi deber
| я выполнил свой долг
|
| Como ciudadano y marido
| Как гражданин и муж
|
| Pagué mis impuestos contra mi voluntad
| Я заплатил налоги против своей воли
|
| Éstos son mis dominios
| это мои домены
|
| Desde ésta atalaya
| С этой сторожевой башни
|
| Hasta donde la vista alcanza
| Насколько может видеть глаз
|
| Nada de lo que ves es mío
| Ничего из того, что ты видишь, не мое
|
| Críe a todos mis hijos
| Я вырастил всех своих детей
|
| Y les dí educación
| И я дал им образование
|
| Y a una edad venerable
| И в почтенном возрасте
|
| Un hombre precisa
| точный человек
|
| El tiempo indispensable
| основное время
|
| Para desconectarse
| отключить
|
| No ver más televisión
| больше не смотреть телевизор
|
| Y dejar de atender a la actualidad
| И перестань обращать внимание на сегодняшний день
|
| No quiero entender nada
| я не хочу ничего понимать
|
| Porque nada es necesario
| потому что ничего не нужно
|
| No escucho ni veo
| я не слышу и не вижу
|
| Ni siquiera hablo
| я даже не говорю
|
| Éstos son mis dominios
| это мои домены
|
| Desde esta atalaya
| С этой сторожевой башни
|
| Hasta donde la vista alcanza
| Насколько может видеть глаз
|
| Nada de lo que ves es mío
| Ничего из того, что ты видишь, не мое
|
| Ya sabes que como poco
| Ты знаешь, что я мало ем
|
| Que vivo del aire
| я живу с воздуха
|
| No esperes que siga tus designios
| Не ждите, что я буду следовать вашим проектам
|
| Con sumisión
| с покорностью
|
| Éstos son mis dominios
| это мои домены
|
| Desde ésta atalaya
| С этой сторожевой башни
|
| Hasta donde la vista alcanza
| Насколько может видеть глаз
|
| Nada de lo que ves es mío
| Ничего из того, что ты видишь, не мое
|
| Nada de lo que ves es mío
| Ничего из того, что ты видишь, не мое
|
| Nada de lo que ves es mío | Ничего из того, что ты видишь, не мое |