| Juraste que me habías enseñado todo de la A a la Z,
| Ты клялась, что научила меня всему от А до Я,
|
| Con ni una omisión en el medio.
| Без пропусков в середине.
|
| Bueno, te diré lo que obviamente olvidado:
| Ну и скажу то, что явно забыл:
|
| Así es como un gobernante gobierna una reina!
| Вот как правитель правит королевой!
|
| ¿Y qué de enseñarme por mí de pasar a animales y aves,
| И что научить меня переходить к зверям и птицам,
|
| De castor al bobolink más pequeño!
| От бобра до самого маленького боболинка!
|
| Yo debería haber tenido un torbellino, a cambiar a una niña,
| Я должен был быть вихрем, чтобы измениться на девушку,
|
| Para conocer la forma en que las criaturas piensan!
| Чтобы узнать, как думают существа!
|
| Pero no estaba allí una noche, en un verano pasado,
| Но меня не было там однажды ночью, прошлым летом,
|
| Vimos un par disputas de distancia;
| Мы увидели пару споров;
|
| Y ¿No dije yo, Merlyn: ¿Y si aquel tipo era yo?
| И разве я не говорил, Мерлин: Что, если бы этим парнем был я?
|
| ¿Y él no da consejo y decir …
| И он не дает советов и не говорит...
|
| ¿Qué fue lo ahora? | Что это было сейчас? |
| … Mi mente es una pared,
| ... Мой разум - стена,
|
| Oh, sí! | Ах, да! |
| … ¡Por Júpiter, ahora que recuerdo.
| … Клянусь Юпитером, теперь, когда я вспомнил.
|
| «Cómo manejar a una mujer?
| «Как вести себя с женщиной?
|
| Hay un camino «, dijo el anciano sabio,
| Есть способ, — сказал мудрый старик,
|
| «Una forma conocida por cada mujer
| «Форма, известная каждой женщине
|
| Desde que comenzó todo el galimatías «.
| С тех пор, как началась вся эта тарабарщина».
|
| «¿Me enorgullezco de ella?"Le rogué a responderle.
| «Горжусь ли я ею?» Я умолял ее ответить.
|
| «¿Me amenazo o persuadir o ruego?
| «Угрожаю ли я, или убеждаю, или умоляю?
|
| ¿Tengo prole o toco el romance gay? | У меня есть дети или я играю в гей-романс? |
| «Dijo, sonriendo: «No, por cierto.
| Он сказал, улыбаясь: «Нет, кстати.
|
| Cómo manejar a una mujer?
| Как обращаться с женщиной?
|
| Me marca notoriamente, le diré, señor:
| Меня бросает в глаза, скажу я вам, сэр:
|
| La manera de manejar una mujer
| Как обращаться с женщиной
|
| Es amarla … simplemente amarla …
| Это любить ее... просто любить ее...
|
| Simplemente la amo … la amo … la amaba «. | Я просто люблю ее… люблю ее… любил ее». |