Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mozart: Don Giovanni, ossia Il dissoluto punito, K.527 / Act 1 - "Notte e giorno faticar", исполнителя - Renée Fleming. Песня из альбома Mozart: Don Giovanni (QS), в жанре Мировая классика
Дата выпуска: 31.12.1996
Лейбл звукозаписи: Decca
Язык песни: Итальянский
Mozart: Don Giovanni, ossia Il dissoluto punito, K.527 / Act 1 - "Notte e giorno faticar"(оригинал) |
Notte e giorno faticar |
Per chi nulla sa gradir |
Piova e vento sopportar |
Mangiar mal e mal dormir |
Voglio far il gentiluomo |
E non voglio più servir |
E non voglio più servir |
No no no no no no |
Non voglio più servir |
Non sperar, se non m’uccidi |
Ch’io ti lasci fuggir mai, ecc |
Donna folle! |
indarno gridi! |
Chi son io tu non saprai |
(Che tumulto! o ciel, che gridi! |
Il padron in nuovi guai!) |
Gente! |
servi! |
al traditore! |
Scellerato! |
Taci, e trema al mio furore! |
Sconsigliata! |
(Sta a veder che il libertino |
Mi farà precipitar.) |
Come furia disperata |
Ti saprò perseguitar |
(Questa furia disperata |
Mi vuol far precipitar.) |
Che tumulto! |
ecc |
Lasciala, indegno! |
Battiti meco |
Va, non mi degno di pugnar teco |
Cosi pretendi da me fuggir? |
(Potessi almeno di qua partir!) |
Battiti! |
Misero! |
attendi, se vuoi morir! |
Ah, soccorso! |
son tradito! |
L’assassino m’ha ferito |
E dal seno palpitante |
Sento l’anima partir, ecc |
Ah! |
già cade il sciagurato… |
Affannosa e agonizzante |
Già dal seno palpitante |
Veggo l’anima partir, ecc |
(перевод) |
Трудится день и ночь |
Для тех, кто не умеет лайкать |
Дождь и ветер медведь |
Плохо есть и плохо спать |
Я хочу быть джентльменом |
И я не хочу больше служить |
И я не хочу больше служить |
Нет нет нет нет нет нет |
Я не хочу больше служить |
Не надейся, если не убьешь меня |
Могу ли я когда-нибудь позволить вам сбежать и т. д. |
Сумасшедшая женщина! |
кричать зря! |
Кто я, ты не узнаешь |
(Какой шум! О небо, какой крик! |
У босса новые неприятности!) |
Люди! |
обслуживать! |
к предателю! |
Злодей! |
Заткнись и трепещи от моей ярости! |
Не рекомендуется! |
(Следует видеть, что развратник |
Это заставит меня поторопиться.) |
Как отчаянная ярость |
Я буду знать, как преследовать тебя |
(Эта отчаянная ярость |
Он хочет, чтобы я поспешил.) |
Какой шум! |
и т.д |
Оставь ее, недостойная! |
Бить со мной |
Иди, я не соизволю тебя заколоть |
Так вы ожидаете, что я сбегу? |
(Я мог бы хотя бы уйти отсюда!) |
Бить! |
Убогий! |
подожди, если хочешь умереть! |
Ах, помогите! |
Меня предали! |
Убийца причинил мне боль |
И от пульсирующей груди |
Я чувствую, как уходит душа и т. д. |
Ах! |
негодяй уже падает... |
Задыхаясь и мучаясь |
Уже от пульсирующей груди |
Я вижу, как уходит душа и т. д. |