| Brutal, imprévisible comme un ciel d’Alambama
| Жестокий, непредсказуемый, как небо Аламбамы
|
| Tu passes d’un bleu paisible à des nuages d’effroi
| Вы переходите от мирного синего к облакам страха
|
| Flamboyante, indocile, inspirante et sans loi
| Яркий, мятежный, вдохновляющий и беззаконный
|
| Excessive, assassine, elle danse, elle fume, elle boit
| Чрезмерная, убийственная, она танцует, курит, пьет
|
| Zelda
| Зельда
|
| C’est toi qu’elle a choisi, toi et tous les autres
| Она выбрала тебя, тебя и всех остальных
|
| Tu n’seras jamais tranquille, elle a ses apôtres
| Ты никогда не будешь спокоен, у нее есть свои апостолы
|
| De jalousie violente comme un tomahawk, emporte ta raison
| Сильная ревность, как томагавк, лишит тебя здравомыслия.
|
| Et musèle ses mots
| И заткни рот его словам
|
| Zelda
| Зельда
|
| (Oh oh oh Zelda)
| (О, о, Зельда)
|
| (Zelda, Zelda)
| (Зельда, Зельда)
|
| Tu la veux, tu lui en veux, tu n’veux d’yeux que pour toi
| Ты хочешь ее, ты хочешь ее, тебе нужны только глаза
|
| Gitane du Charleston, du talent elle en a
| Цыганка из Чарльстона, у нее есть талант
|
| Elle te fascine la garçonne, tu voles et signes son combat
| Она очаровывает тебя, мальчик, ты крадешь и подписываешь ее бой
|
| Doucement elle devient folle, si près, si loin de toi
| Медленно она сходит с ума, так близко, так далеко от тебя
|
| Zelda
| Зельда
|
| De Montgomeryà New York et de Nice à Paris
| Из Монтгомери в Нью-Йорк и из Ниццы в Париж
|
| Ils vivent l’aventure des paillettes à quel prix?
| Они живут приключением блесток по какой цене?
|
| Rivaux enragés, transi à la scène comme à la ville
| Разъяренные соперники, продрогшие на сцене и в городе
|
| Un éternel conflit, une inséparable idylle
| Вечный конфликт, неразлучная идиллия
|
| Zelda
| Зельда
|
| Scott et Zelda
| Скотт и Зельда
|
| (Zelda, Zelda)
| (Зельда, Зельда)
|
| Monsieur et madame Scott Fitzgerald
| Мистер и миссис Скотт Фицджеральд
|
| Monsieur et madame Scott Fitzgerald | Мистер и миссис Скотт Фицджеральд |