| Et quand je me suis dégantée
| И когда я снял перчатку
|
| Et quand je me suis dégantée
| И когда я снял перчатку
|
| Vous avez vu mes beaux doigts blancs
| Ты видел мои красивые белые пальцы
|
| C'était pas du tout dégoutant
| Это было совсем не противно
|
| Et quand je me suis déchaussée
| И когда я снял обувь
|
| Et quand je me suis déchaussée
| И когда я снял обувь
|
| Vous avez vu mes beaux pieds blancs
| Ты видел мои красивые белые ноги
|
| C'était pas du tout dégoutant
| Это было совсем не противно
|
| Quand je me suis déshabillée
| когда я разделся
|
| Quand je me suis déshabillée
| когда я разделся
|
| Vous avez vu mon corps tout blanc
| Ты видел мое тело белым
|
| C'était pas du tout dégoutant
| Это было совсем не противно
|
| Et lorsque j’ai ouvert mon coeur
| И когда я открыл свое сердце
|
| Il était noir à l’intérieur
| Он был черным внутри
|
| Vous êtes restés comme deux ronds de flancs
| Ты остался как два круга флангов
|
| Oh, mon dieu, qu’c'était dégoutant
| О боже, это было отвратительно
|
| Je ne me déganterai plus
| Я больше не буду снимать перчатки
|
| Je ne me déchausserai plus
| Я больше не буду снимать обувь
|
| Je ne me déshabillerai plus
| я больше не буду раздеваться
|
| Vous me renvoyez au néant
| Ты возвращаешь меня в небытие
|
| Car le noir m’est bien plus seyant
| Потому что черный мне больше идет
|
| Pauvre de moi
| Бедный я
|
| J’ai pas eu de veine
| мне не повезло
|
| J’aurai mieux fait d’faire le contraire
| лучше бы я сделал наоборот
|
| Avoir un corps noir comme l'ébène
| Имейте черное тело, как черное дерево
|
| Et posséder âme sereine
| И обладать безмятежной душой
|
| Et vous, messieurs, qui m'écoutez
| И вы, господа, которые слушают меня
|
| Si vous voulez bonheur garder
| Если хочешь сохранить счастье
|
| Pour ne pas tous à vous montrer
| Чтобы не все, чтобы показать вам
|
| Evitez d’me déshabiller | Не раздевай меня |