| Moi, je joue | Я — игра, я — зыбкая тень на ладони, |
| Moi, je joue à joue contre joue | Я — игра, где щека к щеке, как в танце теней, |
| Je veux jouer à joue contre vous | Я хочу — чтобы ты стал мне братом в поединке дыханий, |
| Mais vous, le voulez-vous? | Но осмелишься ли ты вступить в мой зыбкий лабиринт страстей? |
| De tout cœur | Всем сердцем, как воскрешённая скрипка, |
| Je veux gagner ce cœur à cœur | Я жажду, чтобы сердца наши слились в едином затмении, |
| Vous connaissez mon jeu par cœur | Ты знаешь мои ходы наизусть, как строки забытой молитвы, |
| Alors défendez-vous ! | Так защищайся — пусть каждый миг будет вспышкой сомнения! |
| Sans tricher, je vous le promets | Я клянусь, не поддамся соблазну обмана, |
| J’ai gagné, tant pis, c’est bien fait | Я победила — прости, пусть расплата мне будет как снег на ресницах, |
| Vous êtes mon jouet | Ты — игрушка в ладонях моих, как фигурка в витражном стекле, |
| À présent, ce ne sera plus vous mais toi | Теперь ты — не чужой, а ты, с именем, что звучит у костра, |
| Et tu feras, ça t’apprendra | Ты сделаешь всё, что велю, и это тебя научит ветрам, |
| N’importe quoi pour moi | Всё — даже невозможное — станет для меня игрой без конца, |
| Sans m’en faire, je vais t’assurer | Без тени тревоги, я обещаю тебе — |
| Un enfer de griffes et de crocs | Ад когтей и клыков, где ночь разрывает шелк сна, |
| Tu crieras bientôt: «Au secours ! «Alors décidant de ton sort | Ты вскоре закричишь: «Спасите!» — и, решая свою судьбу, |
| Pour m'éviter quelques remords | Чтобы мне не остаться в плену угрызений, |
| Je t’aimerai plus fort | Я буду любить тебя сильнее, чем буря в окне, |
| Oh, oui, plus fort | О, да, сильнее — взмахом крыльев во тьме, |
| Oui, oui, oui, plus fort | Да, да, да, сильнее, чем дрожь в глубине, |
| Ah, plus fort, oh, oui, oui, oh ! | Ах, сильнее, о, да, да, — сквозь пламя и сон! |
| Oh, plus fort, oui | О, сильнее, да — как последний аккорд весны, |
| Aïe, aïe, aïe | Ай, ай, ай — крик рассвета в груди |