| Une histoire de plage mêlée de sable et d'eau | Пляжная история, замешана на песке и воде |
| Dans un coquillage, la voilure d'un bateau | В ракушке; лодочные паруса |
| Qui se balançait sur le bord du soleil | Развивались на краю солнца, |
| Emportant, qui sait, nos illusions nées de la veille | Унося, кто знает, наши, рожденные накануне, иллюзии. |
| J'ai trop souvent fait naufrage pour n'avoir pas su dire | Я слишком часто терпела кораблекрушения, не сумев сказать, |
| Alors qu'il le fallait, avec de mots nouveaux, | Когда это было нужно, чуждыми словами, |
| La mer que je t'offrais, pour tes voyages | Что я дарила тебе море для твоих путешествий. |
| - | - |
| Je connais des vagues qui roulent doucement | Я знаю волны, что нежно накатывают |
| En tissant des algues, les nuages poussaient le vent, | И ткут водоросли; облака подгоняют ветер, |
| Qui joue la couleur et qui peint la musique | Что играет красками и раскрашивает музыку, |
| En orchestrant les fleurs d'un casino aquatique | Дирижируя цветами водного казино. |
| Je te donne l'océan | Я дарю тебе океан, |
| Pour que te tu souviennes | Чтобы ты вспоминал обо мне, |
| Des courses dans le vent | О прогулках на ветру, |
| Que nous faisions ensemble | Что мы совершали вместе, |
| Espèrant que l'amour | Надеясь, что любовь |
| Serait au large | Будет повсюду. |
| - | - |
| Une histoire de plage mêlée de sable et d'eau | Пляжная история, замешана на песке и воде |
| Dans un coquillage, la voilure d'un bateau | В ракушке; лодочные паруса |
| Qui se balançait sur le bord du soleil | Развивались на краю солнца... |