| Ils ont tous les mêmes manières
| У всех одинаковые манеры
|
| De peser au creux de nos lits
| Чтобы взвесить в дупле наших кроватей
|
| Abandonnés à leurs mystères
| Брошенные к своим тайнам
|
| Sans façon désertant nos vies
| Не покидая нашу жизнь
|
| Ils ont tous les mêmes manières
| У всех одинаковые манеры
|
| Les hommes, les hommes endormis
| Мужчины, спящие мужчины
|
| Ils ont tous le même visage
| У них у всех одно лицо
|
| Serein détendu rajeuni
| Безмятежный расслабленный омоложенный
|
| Ils ressemblent aux enfants sages
| Они выглядят как хорошие дети
|
| Comme parfois ils sourient
| Как иногда они улыбаются
|
| Ils ont tous le même visage
| У них у всех одно лицо
|
| Les hommes, les hommes endormis
| Мужчины, спящие мужчины
|
| Repus et alanguis
| Сытый и вялый
|
| Au creux de nos bien êtres
| На дне нашего благополучия
|
| Ils dorment lourdement
| Они крепко спят
|
| Inexorablement
| неумолимо
|
| Avec de l’insistance
| С настойчивостью
|
| Même de l’insolence
| Даже наглость
|
| Ils dorment libérés
| Они спят освобожденными
|
| Loin de tout, loin de nous
| Далеко от всего, далеко от нас
|
| Les éternelles, les inquiètes
| Вечные, беспокойные
|
| Les amoureuses attendries
| Любящие любовники
|
| Nous les curieuses on les guette
| Мы, любопытные, наблюдаем за ними
|
| Avec des ruses de souris
| С трюками с мышью
|
| Nous, les éternelles, les inquiètes
| Мы, вечные, беспокойные
|
| On les guette, on les guette
| Мы наблюдаем за ними, мы наблюдаем за ними
|
| Les hommes… Endormis | Мужчины… Спящие |