| At Orenmore in the County Galway
| В Оренморе в графстве Голуэй
|
| One pleasant evening in the month of May
| Одним приятным вечером в месяце май
|
| I spied a damsel, she was young and handsome
| Я подсмотрел девицу, она была молода и красива
|
| Her beauty fairly took my breath away
| От ее красоты у меня перехватило дыхание
|
| Cho: She wore no jewels, nor costly diamonds
| Чо: На ней не было ни драгоценностей, ни дорогих бриллиантов.
|
| No paint or powder, no, none at all
| Ни краски, ни пудры, нет, вообще никакой
|
| But she wore a bonnet with a ribbon on it
| Но на ней был чепчик с лентой.
|
| And round her shoulder was a Galway Shawl
| И на ее плече была голуэйская шаль
|
| We kept on walking, she kept on talking
| Мы продолжали идти, она продолжала говорить
|
| 'Till her father’s cottage came into view
| «Пока коттедж ее отца не появился в поле зрения
|
| Says she: 'Come in, sir, and meet my father
| Она говорит: «Входите, сэр, и познакомьтесь с моим отцом
|
| And play to please him «The Foggy Dew.»
| И сыграй ему на радость «Туманную росу».
|
| She sat me down beside the fire
| Она усадила меня у огня
|
| I could see her father, he was six feet tall
| Я мог видеть ее отца, он был шести футов ростом
|
| And soon her mother had the kettle singing
| И вскоре у ее матери запел чайник
|
| All I could think of was the Galway shawl
| Все, о чем я мог думать, это шаль Голуэй
|
| I played «The Blackbird» and «The Stack of Barley»
| Я играл в «Черного дрозда» и «Ячменный стог».
|
| «Rodney's Glory» and «The Foggy Dew»
| «Слава Родни» и «Туманная роса»
|
| She sang each note like an Irish linnet
| Она пела каждую ноту, как ирландская коноплянка
|
| Whilst the tears stood in her eyes of blue
| В то время как слезы стояли в ее голубых глазах
|
| 'Twas early, early, all in the morning
| Было рано, рано, все утро
|
| When I hit the road for old Donegal
| Когда я отправлюсь в путь к старому Донегалу
|
| She said 'Goodby, sir,'she cried and kissed me
| Она сказала: «До свидания, сэр», она заплакала и поцеловала меня.
|
| And my heart remained with that Galway shawl | И мое сердце осталось с этой голуэйской шалью |