
Дата выпуска: 04.03.2009
Язык песни: Английский
Take Me Back To Catlebar(оригинал) |
I’m waiting for John Murphy’s van, to take me to the site |
Sure I’m working seven days a week |
From morning to dark night |
And when I step into the van and gently close the door |
Sure the first thing that they ask me |
What I did the night before |
Take me back to Castlebar, in the county of Mayo |
It’s the only place in Ireland I’m longing for to go |
Where they greet you with a friendly smile |
And they bid you time of day |
When I set my foot in old Mayo, I never more will stray |
Dirty Jack, the ganger man, he talks about the time |
Himself and old John Murphy |
Worked deep down in the mines |
He says he meets him often at, the Dorchester Hotel |
If you want to get promotion now |
Get down and dig like hell |
— Short instrumental |
Jack from Connemarra, when he gets in the hump |
Sure he talks about the money he made |
While working on the lump |
Sure he blames old Maggie Thatcher |
And the government as well |
He said he’s made his money now, so they can go to hell |
There’s another chap from Pakistan, no bigger than a duck |
He sells his wares upon the site |
They fell off of the back of a truck |
He says he is a carpenter, and that might well be true |
But I’ve never seen him working, he’s always in the loo |
— Short instrumental |
At the Duke of York on saturday night, McGraley does remit |
He says he first came over here, in nineteen thirty-eight |
That was the year before the war |
If me memory serves me clear |
For written on the factory wall, was 'No Irish wanted here' |
(перевод) |
Я жду фургон Джона Мерфи, чтобы отвезти меня на площадку |
Конечно, я работаю семь дней в неделю |
С утра до темной ночи |
И когда я вхожу в фургон и аккуратно закрываю дверь |
Конечно, первое, что они спрашивают меня |
Что я делал накануне вечером |
Отвези меня обратно в Каслбар, в графстве Мейо. |
Это единственное место в Ирландии, куда я очень хочу попасть |
Где вас приветствуют дружелюбной улыбкой |
И они предлагают вам время суток |
Когда я ступлю на старый Майо, я больше никогда не сойду с пути |
Грязный Джек, гангстер, он говорит о времени |
Сам и старый Джон Мерфи |
Работал глубоко в шахтах |
Он говорит, что часто встречает его в отеле "Дорчестер". |
Если вы хотите получить повышение прямо сейчас |
Спускайся и копай, как ад |
— Короткая инструментальная |
Джек из Коннемарры, когда он попадает в горб |
Конечно, он говорит о деньгах, которые он заработал |
Во время работы над куском |
Конечно, он обвиняет старую Мэгги Тэтчер |
И правительство тоже |
Он сказал, что теперь заработал свои деньги, так что они могут идти к черту |
Есть еще один парень из Пакистана, не больше утки |
Он продает свои товары на сайте |
Они упали с кузова грузовика |
Он говорит, что он плотник, и это вполне может быть правдой. |
Но я никогда не видел, чтобы он работал, он всегда в туалете |
— Короткая инструментальная |
В субботу вечером у герцога Йоркского МакГрейли переводит |
Он говорит, что впервые приехал сюда в тысяча девятьсот тридцать восьмом году. |
Это было за год до войны |
Если мне не изменяет память |
Ибо на заводской стене было написано: «Здесь не нужны ирландцы». |
Название | Год |
---|---|
Galway Shawl | 2017 |
The Galway Shawl | 2009 |
Sweethearts In The Spring | 2009 |
The Oul Morris Van | 2009 |
The Irish Soldier Laddie | 2014 |
The Mermaid | 2014 |
The Broad Black Brimmer | 2014 |
Roisin (Last Farewell) | 2009 |
Roisin/Last Farewell | 2009 |
Sweetheart In The Spring | 2009 |