| I’m waiting for John Murphy’s van, to take me to the site
| Я жду фургон Джона Мерфи, чтобы отвезти меня на площадку
|
| Sure I’m working seven days a week
| Конечно, я работаю семь дней в неделю
|
| From morning to dark night
| С утра до темной ночи
|
| And when I step into the van and gently close the door
| И когда я вхожу в фургон и аккуратно закрываю дверь
|
| Sure the first thing that they ask me
| Конечно, первое, что они спрашивают меня
|
| What I did the night before
| Что я делал накануне вечером
|
| Take me back to Castlebar, in the county of Mayo
| Отвези меня обратно в Каслбар, в графстве Мейо.
|
| It’s the only place in Ireland I’m longing for to go
| Это единственное место в Ирландии, куда я очень хочу попасть
|
| Where they greet you with a friendly smile
| Где вас приветствуют дружелюбной улыбкой
|
| And they bid you time of day
| И они предлагают вам время суток
|
| When I set my foot in old Mayo, I never more will stray
| Когда я ступлю на старый Майо, я больше никогда не сойду с пути
|
| Dirty Jack, the ganger man, he talks about the time
| Грязный Джек, гангстер, он говорит о времени
|
| Himself and old John Murphy
| Сам и старый Джон Мерфи
|
| Worked deep down in the mines
| Работал глубоко в шахтах
|
| He says he meets him often at, the Dorchester Hotel
| Он говорит, что часто встречает его в отеле "Дорчестер".
|
| If you want to get promotion now
| Если вы хотите получить повышение прямо сейчас
|
| Get down and dig like hell
| Спускайся и копай, как ад
|
| — Short instrumental
| — Короткая инструментальная
|
| Jack from Connemarra, when he gets in the hump
| Джек из Коннемарры, когда он попадает в горб
|
| Sure he talks about the money he made
| Конечно, он говорит о деньгах, которые он заработал
|
| While working on the lump
| Во время работы над куском
|
| Sure he blames old Maggie Thatcher
| Конечно, он обвиняет старую Мэгги Тэтчер
|
| And the government as well
| И правительство тоже
|
| He said he’s made his money now, so they can go to hell
| Он сказал, что теперь заработал свои деньги, так что они могут идти к черту
|
| There’s another chap from Pakistan, no bigger than a duck | Есть еще один парень из Пакистана, не больше утки |
| He sells his wares upon the site
| Он продает свои товары на сайте
|
| They fell off of the back of a truck
| Они упали с кузова грузовика
|
| He says he is a carpenter, and that might well be true
| Он говорит, что он плотник, и это вполне может быть правдой.
|
| But I’ve never seen him working, he’s always in the loo
| Но я никогда не видел, чтобы он работал, он всегда в туалете
|
| — Short instrumental
| — Короткая инструментальная
|
| At the Duke of York on saturday night, McGraley does remit
| В субботу вечером у герцога Йоркского МакГрейли переводит
|
| He says he first came over here, in nineteen thirty-eight
| Он говорит, что впервые приехал сюда в тысяча девятьсот тридцать восьмом году.
|
| That was the year before the war
| Это было за год до войны
|
| If me memory serves me clear
| Если мне не изменяет память
|
| For written on the factory wall, was 'No Irish wanted here' | Ибо на заводской стене было написано: «Здесь не нужны ирландцы». |