| You got me jumpin' like a cat strung up on a wire
| Ты заставил меня прыгать, как кошка, подвешенная на проводе
|
| Waiting for the sandman to put me to sleep
| В ожидании песочного человека, чтобы усыпить меня
|
| I got a no show take it slow waiting for the whistle blow
| У меня нет шоу, не торопитесь, ожидая свистка
|
| No where job on a dead end street
| Нет работы на тупиковой улице
|
| You ain’t got a minute when the siren sounds
| У тебя нет минуты, когда звучит сирена
|
| Gotta get movin' to the underground
| Должен двигаться в метро
|
| But I gotta woman gonna love me through the night
| Но я должен, чтобы женщина любила меня всю ночь
|
| Slippin' and slidin' and holding me tight
| Скользишь и скользишь и крепко держишь меня
|
| Well here it comes again another saturday night
| Ну вот и снова субботняя ночь
|
| Pour another drink I hope I make it home allright
| Налей еще выпить, надеюсь, я доберусь до дома, все в порядке.
|
| Oh boy oh boy gotta keep headin' for the state line
| О, мальчик, о, мальчик, я должен держать курс на линию штата
|
| Makin' time gotta meet a friend of mine
| Настало время встретиться с моим другом
|
| My old ford runs fine I gotta say
| Должен сказать, что мой старый форд отлично работает
|
| Got a new set of plugs I wish the rain would go away
| Получил новый комплект заглушек, я хочу, чтобы дождь ушел
|
| A hundred u.f.o.'s by the holiday inn
| Сотня НЛО у отеля Holiday Inn
|
| I should really go to sleep but baby here I go again
| Я действительно должен пойти спать, но, детка, я снова иду
|
| Well take me the hotel no one’s there oh well
| Ну отведи мне отель, там никого нет, ну ладно
|
| Whatever happened to news on the radio
| Что бы ни случилось с новостями по радио
|
| Every little place in this little town
| Каждое маленькое место в этом маленьком городке
|
| Looks like a bomb just leveled to the ground
| Похоже, бомба только что упала на землю
|
| Drivin' through jersey headed for d. | Проезжая через майку, направился к д. |
| c
| с
|
| Look at all the boarded up factories
| Посмотрите на все заколоченные фабрики
|
| All the kings men have a summerhouse in france
| У всех королей есть летний домик во Франции
|
| But you and me live on the radiation ranch | Но мы с тобой живем на радиационном ранчо |