| Well i dreamed i went out a wanderin'
| Ну, мне приснилось, что я пошел бродить
|
| I heard promises become fables forgotten
| Я слышал, как обещания становятся забытыми баснями
|
| I saw bridges stretchin' out across the water
| Я видел мосты, тянущиеся через воду
|
| And towers pushing taller
| И башни толкают выше
|
| I knew my reality was clearly defined
| Я знал, что моя реальность была четко определена
|
| By the fences put up around my mind
| У заборов, воздвигнутых вокруг моего разума
|
| I watched them thicken into walls over time
| Я наблюдал, как они со временем превращаются в стены
|
| Taller than any boarder line
| Выше любой пограничной линии
|
| I saw civilizations deemed insignificant
| Я видел цивилизации, считавшиеся незначительными
|
| I saw people’s history tatooed on their skin
| Я видел историю людей, вытатуированную на их коже
|
| I saw families taken from their land
| Я видел семьи, взятые с их земли
|
| Dynasties shattered and stolen
| Династии разрушены и украдены
|
| And i asked when… is a revolution
| И я спросил, когда... это революция
|
| I asked when… is a revolution
| Я спросил, когда... будет революция
|
| In all the burdens of centuries accrue
| Во всех тяготах веков накапливаются
|
| That get passed along to every generation’s youth
| Это передается молодежи каждого поколения
|
| And all the allegories told in lieu of truth
| И все аллегории, рассказанные вместо правды
|
| I watched them grow wild and spread like the flu
| Я смотрел, как они разрастаются и распространяются, как грипп.
|
| I saw the rise of an untamed industry
| Я видел рост дикой отрасли
|
| I watched machines paint a paper economy
| Я смотрел, как машины рисуют бумажную экономику
|
| I saw my own self stand right in front of me
| Я видел себя стоящим прямо передо мной.
|
| And i didn’t do a thing
| И я ничего не сделал
|
| I saw poisons pushed in the street
| Я видел яды, выброшенные на улицу
|
| And prescription pills mingling in the mezzanine
| И таблетки, отпускаемые по рецепту, смешиваются в мезонине
|
| With a whole host of wealth of doctors and pharmaceutical companies
| С целым рядом богатств врачей и фармацевтических компаний
|
| Still poor people were dying from disease
| Тем не менее бедные люди умирали от болезней
|
| And i asked when… is a revolution
| И я спросил, когда... это революция
|
| I asked when… is a revolution
| Я спросил, когда... будет революция
|
| I asked when… is a revolution
| Я спросил, когда... будет революция
|
| I asked when… is a revolution
| Я спросил, когда... будет революция
|
| And i broke down at the break of dawn
| И я сломался на рассвете
|
| I saw new meaning in the clouds above the Pentagon
| Я увидел новый смысл в облаках над Пентагоном
|
| As real as the hollocaust as stong as the Parthanon
| Такой же реальный, как холокост, сильный, как Партанон
|
| Visions of Sudan Iraq and Vietnam
| Видения Судана, Ирака и Вьетнама
|
| I stood silent upon a flooded levy
| Я молчал на затопленном сборе
|
| And stared at the ruins of a merchant city
| И смотрел на руины торгового города
|
| And the president who came to dine with the noble elite
| И президент, приехавший отобедать с знатной элитой
|
| He didn’t do a thing
| Он ничего не сделал
|
| I saw three ships come sailing in
| Я видел, как три корабля приплыли
|
| Through the passage of the CARIBBEAN
| Через карибский бассейн
|
| I saw children coming home in coffins
| Я видел, как дети возвращались домой в гробах
|
| Millions marching on washington
| Миллионы маршируют на Вашингтон
|
| And i asked when… is a revolution
| И я спросил, когда... это революция
|
| I asked when… is a revolution
| Я спросил, когда... будет революция
|
| I asked when, when… is a revolution
| Я спросил, когда, когда... будет революция
|
| I asked when… is a revolution | Я спросил, когда... будет революция |